Английский - русский
Перевод слова Engagement
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Engagement - Взаимодействие"

Примеры: Engagement - Взаимодействие
The intensive international effort in Afghanistan over the last decade represents a unique engagement. Интенсивные международные усилия в Афганистане, предпринимавшиеся на протяжении последнего десятилетия, отражают уникальное по своему характеру взаимодействие.
Secondly, engagement with regional organizations continued to deepen and diversify, particularly in Africa. З. Во-вторых, все более глубокий и диверсифицированный характер приобретает взаимодействие с региональными организациями, прежде всего в Африке.
Effective regional cooperation among Sahelian countries requires continued engagement. Для того чтобы региональное сотрудничество между сахельскими странами носило эффективный характер, необходимо постоянное взаимодействие.
Preventive diplomacy through constructive engagement was preferable to punitive measures. Более предпочтительной по сравнению с карательными мерами является превентивная дипломатия через конструктивное взаимодействие.
Developmental engagement between Denmark and Somalia dates back to 1980. Первое официальное взаимодействие в области развития между Данией и Сомали относится к 1980 году.
The policy option now should be engagement, not isolation. Теперь политика должна быть ориентирована на взаимодействие, а не на изоляцию.
We also look forward to further engagement as we approach the date. Мы также рассчитываем на дальнейшее взаимодействие по мере того, как мы приближаемся к этой дате.
Several encouraged more engagement with United Nations country teams for coherency and coordination. Некоторые делегации призвали расширить взаимодействие со страновыми группами Организации Объединенных Наций в целях обеспечения согласованности и координации действий.
Such engagement, it has been argued, could also enhance accountability at the global level. Как утверждается, такое взаимодействие может также усилить подотчетность на глобальном уровне.
They also emphasized that some issues require further engagement among UNFCCC parties to achieve the ultimate objective of the Convention. Они также особо отметили, что по некоторым вопросам требуется дальнейшее взаимодействие между сторонами РКООНИК, чтобы достичь конечную цель Конвенции.
Spokes off this hub can take on issues of country action, business engagement, communications and knowledge management. Из этого центра может координироваться деятельность по таким направлениям, как меры на страновом уровне, взаимодействие с деловыми кругами, коммуникации и управление знаниями.
Our outreach to the private sector has fallen into two main categories: direct engagement and awareness building at events. Наша работа с частным сектором предусматривала две основные категории действий: прямое взаимодействие и распространение информации на мероприятиях.
It is also critical to hold simulation exercises at a level that allows for real engagement with and between deployable teams and troops. Кроме того, очень важно проводить имитационные учения на уровне, обеспечивающем практическое взаимодействие развертываемых групп и воинских подразделений.
The Global Action Agenda provides a strategy for engagement by Governments, the private sector and civil society. Глобальная программа действий предусматривает стратегическое взаимодействие между представителями правительств, частного сектора и гражданского общества.
Regional engagement is primarily through the Indian Ocean Commission and IGAD and the supporting European Union-funded programmes. Взаимодействие на региональном уровне осуществляется главным образом через Комиссию по Индийскому океану и МОВР и оказывающие поддержку программы, финансируемые Европейским союзом.
Conferences, seminars and engagement with civil society З. Конференции, семинары и взаимодействие с гражданским обществом
Institutional engagement with non-governmental organizations brings expertise on minority issues and expands the capacity of national bodies through appropriate programme collaborations. Институциональное взаимодействие с неправительственными организациями обеспечивает наличие сведений о вопросах меньшинств и расширяет потенциал национальных органов посредством сотрудничества в рамках различных программ.
Looking ahead: political engagement on the issue of climate-change-induced migration Взгляд вперед: политическое взаимодействие в вопросе о миграции, обусловленной изменением климата
This engagement is necessary to gain acceptance and accountability of the Umoja timetable, scope and budget going forward. Такое взаимодействие необходимо для того, чтобы обеспечить принятие графика осуществления «Умоджи» и последующую отчетность о выполнении этого графика, масштабах реализации проекта и исполнении его бюджета.
Past examples of this include a partnership on mediation with the World Bank and engagement with other professional networks. Прошлые примеры таких партнерств включают партнерство в области посредничества с Всемирным банком и взаимодействие с другими профессиональными сетевыми организациями.
The Department commented that engagement to date has corresponded to the phase of implementation. В своих замечаниях Департамент отметил, что имевшееся на тот момент взаимодействие соответствовало текущему этапу осуществления.
We welcome the Council's engagement with NGOs as a way of enabling the voice of the people to be heard. Мы одобряем взаимодействие Совета с НПО как одно из средств, позволяющее услышать мнения людей.
In response, UNHCR has increased its engagement in the livelihood sector in recent years. В ответ на это УВКБ увеличило свое взаимодействие в секторе обеспечения средств к существованию в последние годы.
During the first quarter of 2012, there will be further engagement with all stakeholders. В течение первого квартала 2012 года взаимодействие со всеми заинтересованными сторонами будет развиваться.
Improved security in Mogadishu has allowed for more engagement with the Somali leadership. Повышение уровня безопасности в Могадишо позволило усилить взаимодействие с руководством Сомали.