Английский - русский
Перевод слова Engagement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Engagement - Участие"

Примеры: Engagement - Участие
Without prejudice to the decision of the International Criminal Court on the Prosecutor's application, the international community should continue its engagement and support of the parties' efforts to achieve progress towards resolving the crisis in the Sudan. Независимо от того, какое решение примет Международный уголовный суд относительно ходатайства его Прокурора, международное сообщество должно продолжать свое участие в усилиях сторон, направленных на достижение прогресса в деле урегулирования кризиса в Судане, а также продолжать оказывать свою поддержку этим усилиям.
The representative of the World Federation of Engineering Organizations (WFEO) welcomed the federation's engagement with the Nairobi work programme; WFEO will, for the first time, attempt to hold a side event during the twenty-eighth session of the SBSTA. Представитель Всемирной федерации организаций инженеров (ВФОЖ) приветствовал обязательство федерации принять участие в Найробийской программе работы; ВФОЖ на первом этапе попытается провести мероприятия, приуроченные к двадцать восьмой сессии ВОКНТА.
Such issues entail facilitating women's political empowerment and engagement in the Assembly process as well as support and facilitation for the inclusion of women, especially those from historically marginalized communities, in local peacebuilding efforts. Такие вопросы подразумевают содействие участию женщин в политической жизни и их участие в работе Собрания, а также оказание поддержки и содействие привлечению женщин, особенно женщин из традиционно изолированных общин, к усилиям по миростроительству на местном уровне.
While the number of ministers participating in the meeting has decreased in recent years, participation and full engagement of an unprecedented number of Executive Directors in both the meeting itself and the preparatory process has enriched the event. Хотя в последние годы число министров, участвующих в совещании, сократилось, присутствие и активное участие небывало большого числа директоров-исполнителей как на самом совещании, так и в рамках подготовительного процесса позволило обогатить это мероприятие.
The Canadian HIV/AIDS Legal Network welcomed Tonga's constructive engagement in the universal periodic review and its cultural commitment to the respect for all people, the values of community and inclusiveness and the commitment to human rights. Канадская юридическая сеть по проблеме ВИЧ/СПИДа приветствовала конструктивное участие Тонги в универсальном периодическом обзоре и свойственную ее культуре приверженность уважению всех людей, ценностей общества и широкого участия, а также приверженность правозащитным идеям.
We agree that it is important that NPT parties intensify their constructive engagement in the work of the Preparatory Committee for the 2010 Review Conference, including identifying and addressing specific aspects of the Treaty on which urgent progress is required. Мы согласны с необходимостью того, чтобы участники ДНЯО активизировали свое конструктивное участие в работе Подготовительного комитета Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, в том числе в выявлении и рассмотрении конкретных аспектов Договора, в отношении которых достижение прогресса является насущно необходимым.
The desire of the membership to have that engagement from the Peacebuilding Commission was something that my country and my Foreign Secretary took away very strongly from the 20 May debate and we hope that we can react to that. От имени нашей страны наш министр иностранных дел решительно поддержал выраженное в ходе дискуссии 20 мая желание государств-членов обеспечить участие Комиссии по миростроительству в этой работе, и мы надеемся, что сумеем правильно отреагировать на это пожелание.
The Forum's engagement with the United Nations and its funds and programmes helps to address those areas of vulnerability and to strengthen national and regional development, thereby strengthening our region's ability to engage with the international community. Участие Форума в работе Организации Объединенных Наций, а также в ее фондах и программах позволяет решать проблемы, связанные с этой уязвимостью, и содействовать национальному и региональному развитию, помогая тем самым нашему региону участвовать в жизни международного сообщества.
Bearing that in mind, Poland also decided to increase its engagement in the stabilization and reconstruction process within the International Security Assistance Force from 100 troops in 2006 to 1,600 troops at present. Исходя из этого, Польша приняла решение расширить участие в процессе стабилизации и восстановления, увеличив свой контингент в составе Международных сил содействия безопасности (МССБ) со 100 военнослужащих в 2006 году до 1600 военнослужащих в настоящий момент.
In order to have reasonably small groups that will allow for a truly interactive discussion and constructive engagement, there will be four parallel sessions in the morning and four parallel sessions in the afternoon. Чтобы создать относительно небольшие группы, которые позволят вести по-настоящему интерактивное обсуждение и обеспечат конструктивное участие, параллельно будут проводиться четыре заседания в первой половине дня и четыре - во второй.
Canada congratulated Monaco for its very active engagement in international discussions on, among other matters, assisting persons with disabilities and generally promoting an environment of freedom of expression and association, religion and belief. Канада поблагодарила Монако за его весьма активное участие в международных дискуссиях, в частности по вопросам оказания помощи инвалидам и, в целом, содействия созданию благоприятных условий для свободы выражения мнений, свободы ассоциации, свободы религии и убеждений.
The participation of international partners in this mechanism is of considerable importance, given that their continued engagement in Kosovo will remain a key element in ensuring compliance with the provisions of an eventual status settlement and maintaining stability in Kosovo and the region. Участие международных партнеров в этом механизме имеет существенное значение с учетом того, что их непрерывная деятельность в Косово будет оставаться ключевым элементом для обеспечения соблюдения положений окончательного решения о статусе и для поддержания стабильности в Косово и регионе.
The meeting will provide an opportunity to review the progress being made by the Government in the political, security and economic fields, and to seek broader international support and engagement with the Government. Это совещание позволит рассмотреть прогресс правительства Ирака в политической, экономической сферах и в области безопасности, заручиться более широкой международной поддержкой и обеспечить участие стран в деятельности правительства.
Kosovo Serb participation in the government structures of Kosovo remains marginal, particularly at the central level, and their lack of engagement in political and institutional life remains an obstacle to the fulfilment of certain standards. Участие косовских сербов в работе административных структур Косово остается незначительным, особенно на центральном уровне, а тот факт, что они не принимают участия в политической и институциональной жизни, по-прежнему затрудняет осуществление отдельных стандартов.
Several participants stressed that there is a need to expand the engagement of organizations to include smaller ones and those active at community level, as well as to enhance the participation of educational institutions. Несколько участников подчеркнули, что существует необходимость в расширении участия организаций, с тем чтобы вовлечь в эту деятельность более мелкие организации и организации, действующие на уровне общин, а также активизировать участие учебных заведений.
Burkina Faso stated that its engagement in international cooperation was also evident from its recognition of the jurisdiction of all treaty bodies to which it is a party, including their competence to examine individual communications, when applicable, and also by submitting periodic reports. Буркина-Фасо заявила, что ее участие в международном сотрудничестве является также очевидным в связи с признанием юрисдикции всех договорных органов, участником которых она является, в том числе их компетенции рассматривать, в соответствующих случаях, отдельные сообщения, а также в связи с представлением периодических докладов.
On behalf of the Group of the 77 and China, I assure the General Assembly of our commitment and active engagement in advancing the global discourse on financing for development and to work towards a results-oriented, negotiated and positive outcome of the Doha Conference. От имени Группы 77 и Китая я хотел бы заверить Генеральную Ассамблею в нашей готовности принять активное участие в дальнейших международных прениях по вопросу о финансировании развития и усилиях, направленных на достижение результативного, согласованного и позитивного завершения работы Конференции в Дохе.
How can we stimulate a more comprehensive engagement of regional organizations in the efforts of the United Nations in conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding? Каким образом можно было бы стимулировать более всеобъемлющее участие региональных организаций в усилиях Организации Объединенных Наций по предотвращению конфликтов, миротворчеству, поддержанию мира и миростроительству?
UNICEF is also broadening its strategic engagement with humanitarian NGOs, notably through the review of its generic agreement framework for both global and country-level requirements, improvement of its business practices, and promotion of country-level joint planning. ЮНИСЕФ также расширяет свое стратегическое участие в гуманитарных НПО, особенно посредством пересмотра основных принципов своего типового соглашения с учетом как глобальных, так и страновых требований, а также посредством улучшения своих методов работы и поощрения совместного планирования на страновом уровне.
Welcomes the active engagement of national committees and coordinating bodies in the promotion of the International Year of Volunteers plus 10, and emphasizes the importance of further enhancing this global network to build their partnership and share experiences and good practices; приветствует активное участие национальных комитетов и координационных органов в пропаганде МГД+10 и подчеркивает важность дальнейшего расширения этой глобальной сети для укрепления партнерских отношений, обмена опытом и передовой практикой;
Welcomes the active engagement of national committees and coordinating bodies in the promotion of the tenth anniversary of the International Year, and emphasizes the importance of further enhancing this global network for building their partnership and sharing experiences and good practices; приветствует активное участие национальных комитетов и координационных органов в содействии празднованию десятой годовщины Международного года и подчеркивает важность дальнейшего расширения этой глобальной сети для укрепления партнерских отношений и обмена опытом и передовой практикой;
(a) The positive engagement of the Government of Cambodia in the universal periodic review process as well as its acceptance of all the recommendations thereon and the progress so far on their implementation; а) позитивное участие правительства Камбоджи в процессе универсального периодического обзора, его согласие со всеми вынесенными в связи с ним рекомендациями и ход работы по их осуществлению на данный момент;
The active engagement of the Commission in the preparation of the expanded Liberia peacebuilding programme and its alignment with the statement of mutual commitments on peacebuilding in Liberia has further advanced the synergy between the Commission and the Peacebuilding Fund. Активное участие Комиссии в разработке расширенной программы миростроительства в Либерии и ее согласовании с заявлением о взаимных обязательствах в отношении миростроительства в Либерии способствовало дальнейшему повышению уровня согласованности усилий Комиссии и Фонда миростроительства.
The Heads of State or Government of the States Parties to the NPT commended the Presidency of H.E. Libran N. Cabactulan of the Philippines, of the 2010 NPT Review Conference and the active engagement of NAM States Parties to the Treaty in its deliberations. Главы государств и правительств государств - участников ДНЯО высоко оценили роль председательствующего на Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО Его Превосходительства Либрана Н. Кабактулана (Филиппины) и активное участие государств - участников ДНЯО, которые являются членами Движения неприсоединения, в проходившем на этой Конференции обсуждении.
During the biennium, stakeholder interest in the Strategic Approach to International Chemical Management grew significantly, with 74 new national focal points nominated since 2009, including greater engagement of industry in activities related to the emerging policy issues identified at the International Conference on Chemicals Management. В течение двухгодичного периода интерес к Стратегическому подходу к международному регулированию химических веществ значительно вырос: с 2009 года было назначено 74 новых национальных координатора, расширилось участие представителей промышленности в мероприятиях, связанных с назревающими проблемами стратегического характера, выявленными на Международной конференции по регулированию химических веществ.