Английский - русский
Перевод слова Engagement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Engagement - Участие"

Примеры: Engagement - Участие
Since 2003, our engagement has involved encouraging Myanmar to make tangible progress in restoring democratic institutions and pursuing national reconciliation, in accordance with its own road map to democracy. После 2003 года наше участие выражалось в том, чтобы побуждать Мьянму добиваться ощутимого прогресса в восстановлении демократических институтов и достижении национального примирения в соответствии с ее собственным планом достижения демократии.
Ms. Pierce said that the Governments of Burundi and Sierra Leone should be commended for their commitment and engagement in the peacebuilding process. Г-жа Пирс говорит, что правительства Бурунди и Сьерра-Леоне заслуживают похвалы за их приверженность процессу миростроительства и участие в нем.
South Korea's "Sunshine Policy" is best understood as "unconditional engagement." "Политика Солнечного Света" Южной Кореи лучше всего понимается как "безоговорочное участие".
While we hope this integration process will be an ongoing, comprehensive one, we consider that engagement represents both challenges and opportunities. Надеясь, что этот процесс интеграции будет постоянным и всеобъемлющим, мы считаем, что участие в нем не только ставит различные задачи, но и предоставляет соответствующие возможности.
The worldwide engagement of non-governmental organizations and grass-roots organizations has given a special measure of strength and depth of commitment. Участие неправительственных организаций и местных организаций во всем мире придало деятельности в этом направлении особую силу и глубину.
This will usually require the formulation of a water code and a parallel process of open consultation and engagement of stakeholders through public forums and meetings. Это, как правило, будет подразумевать разработку свода законов о воде и организацию параллельного процесса открытых консультаций, а также участие заинтересованных лиц в работе общественных форумов и встреч.
We are hopeful that his continued efforts and the engagement of the American Administration will ensure that the parties get back on the right track. Мы питаем надежды на то, что его постоянные усилия и участие американской администрации приведут к возвращению сторон за стол переговоров.
It is especially important to hear the views of the countries in the region and to thank them for their engagement and cooperation in the peace process. Сейчас особенно важно выслушать мнения стран региона и поблагодарить их за участие и сотрудничество в осуществлении мирного процесса.
Diaspora engagement takes many forms, including "home town associations", where residents of the same town or village provide social and economic support to their places of origin. Участие диаспоры в этой работе принимает множество форм, в частности может осуществляться через «ассоциации родных городов», через которые выходцы из одного и того же города или деревни предоставляют социально-экономическую поддержку тем местам, откуда они родом.
Programme managers needed to be fully engaged in monitoring, with reporting on programme performance being an integral part of such engagement. Руководителям программ необходимо принимать всестороннее участие в процессе контроля выполнения, и неотъемлемым элементом такого участия является отчетность о ходе исполнения программ.
Canada welcomes the direct engagement of United States Secretary of State Colin Powell, underlines its urgency and urges the parties to give him their full cooperation. Канада приветствует прямое участие в переговорах государственного секретаря Соединенных Штатов Колина Пауэлла, подчеркивает их неотложный характер и настоятельно призывает стороны обеспечить полное сотрудничество с ним.
In this regard, my delegation and Government fully support all ongoing efforts towards this end, including the direct engagement of the United States. В этой связи моя делегация и правительство полностью поддерживают все прилагаемые усилия по достижению этой цели, в том числе непосредственное участие Соединенных Штатов.
"While selective engagement is perhaps a necessary response to the present realities, it also poses a serious moral predicament as a long-term policy. Хотя избирательное участие, вероятно, является необходимым откликом на нынешние реальности, оно также может привести к серьезным моральным проблемам в качестве долгосрочной политики.
In considering these issues, we hope to mainstream thematic issues regularly considered by the Security Council including protection of civilians and the long-term engagement of the United Nations in conflict prevention and post-conflict peace-building. При рассмотрении этих проблем мы надеемся добиться актуализации вопросов, регулярно рассматриваемых Советом Безопасности, включая защиту гражданских лиц и долгосрочное участие Организации Объединенных Наций в предотвращении конфликтов и постконфликтном миростроительстве.
High-level regional engagement and cooperation are critical to stemming the trafficking in narcotics, finding sustainable solutions for Afghan refugees and addressing transnational terrorism, including the cross-border movement of insurgents. Региональные участие и сотрудничество на высоком уровне исключительно важны для того, чтобы пресечь распространение наркотиков, найти устойчивые решения проблемы афганских беженцев и покончить с проблемой транснационального терроризма, включая трансграничное передвижение повстанцев.
The personal engagement of President Bush and the successful summit at Aqaba were developments of the highest significance which generated enormous hopes and expectations. Личное участие президента Буша и успех саммита в Акабе стали событиями, имевшими наибольшее значение и породившими огромные надежды и ожидания.
We therefore hope that the United Nations political engagement in Bougainville will not end with the expiry of UNPOB's mandate. Поэтому мы надеемся, что политическое участие Организации Объединенных Наций в урегулировании ситуации на Бугенвиле не закончится с истечением мандата ЮНПОБ.
We fully agree with the Secretary-General that the continued engagement of the international community in securing a solid foundation for the long-term stability of Timor-Leste is vital. Мы полностью разделяем мнение Генерального секретаря о том, что последовательное участие международного сообщества в деле создания прочного фундамента долгосрочной стабильности в Тиморе-Лешти имеет важнейшее значение.
Some have either not engaged in child protection concerns, or their engagement is recent and limited to a few selected conflict situations. Некоторые из них либо не занимаются вопросами обеспечения защиты ребенка, либо начали принимать в них участие лишь недавно и на ограниченной основе в немногих отдельных конфликтных ситуациях.
Finally, I would like to commend OCHA for its active engagement in coordinating regional workshops in which States and regional bodies can address protection issues. Наконец, я хотел бы воздать должное УКГД за его активное участие в координации региональных семинаров, на которых государства и региональные органы могут рассматривать вопросы защиты.
We will continue our active engagement in various regional and multilateral bodies, including our chairmanship of the Human Security Network, to achieve this goal. Для достижения этой цели мы продолжим активное участие в работе различных региональных и многосторонних органов, включая Сеть безопасности человека, председателем которой мы являемся.
Canada has long recognized and supported the active engagement of civil society and non-governmental organizations in the promotion of our shared non-proliferation, arms control and disarmament objectives. Канада давно признает и поддерживает активное участие гражданского общества и неправительственных организаций в содействии нашим совместным целям в области нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения.
It remains essential that the United Nations maintain its full support and engagement with regard to the process now well under way. По-прежнему очень важно, чтобы Организация Объединенных Наций продолжала оказывать всестороннюю поддержку и принимать участие в процессе, который сейчас идет полным ходом.
The earliest possible selection of the Force Commander, Police Commissioner and headquarters staff is recommended, to allow for their training and engagement in the pre-mission planning process. Рекомендуется назначать командующих силами, комиссаров полиции и личный состав штаба на как можно более ранних этапах, с тем чтобы позволить им пройти подготовку и принять участие в процессе планирования миссий до их развертывания.
So enhanced engagement, carefully planned, will make the United Nations more effective in its actions and in its contributions to global governance. Таким образом, более широкое и тщательно спланированное участие позволит Организации Объединенных Наций повысить уровень эффективности в том, что касается ее действий и ее вклада в глобальное управление.