Английский - русский
Перевод слова Engagement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Engagement - Участие"

Примеры: Engagement - Участие
Private-sector engagement in natural disaster response has grown significantly over the last decade. За последнее десятилетие участие частного сектора в мерах реагирования в связи со стихийными бедствиями значительно расширилось.
This included engagement in forums organized by planners on urban development, planning and public space. Эта деятельность включала в себя участие в форумах, организуемых органами, занимающимися планированием в области городского развития, планирования и общественного пространства.
Progress would require proactive engagement from the Government. Для того чтобы достичь прогресса, потребуется активное участие правительства.
It appreciated its active leadership and engagement in regional consultations on labour migration. Она также выразила признательность стране за ее активную руководящую роль и участие в региональных консультациях по проблемам трудящихся-мигрантов.
Finally, although considerably increased, municipal engagement in activities related to returns remains variable. Наконец, хотя участие муниципалитетов в мероприятиях, связанных с возвращением населения, значительно расширилось, в разных местах оно проявляется по-разному.
Let me commend your personal engagement in strengthening our partnership. Позвольте выразить Вам признательность за Ваше личное участие в усилиях по укреплению нашего партнерства.
Successful peacebuilding requires the sustained engagement of multifaceted stakeholders with diverse expertise and specialties. Для успеха миростроительства требуется устойчивое участие в нем заинтересованных субъектов, обладающих многогранными и разнообразными специальными знаниями и способностями.
Multilateral engagement and further progress on disarmament is crucial to this. Важнейшее значение в этом плане имеет многостороннее участие и дальнейший прогресс в области разоружения.
UNICEF engagement in partnerships and collaborative relationships is very diverse. Участие ЮНИСЕФ в партнерских связях и отношениях сотрудничества осуществляется в самых разнообразных формах.
However, there are difficult tensions between involvement, engagement, speed and legitimacy. С другой стороны, существуют трудонопреодолимые противоречия между такими аспектами, как привлечение, участие, оперативность и легитимность.
Early diplomatic engagement could also help contain the conflict if it indeed erupts. Раннее дипломатическое участие могло бы также помочь сдержать конфликт, если он вспыхнет на самом деле.
Firmer engagement is needed for achieving adequate standards for minority rights. Необходимо обеспечить более надежное участие для обеспечения должных стандартов в отношении прав меньшинств.
May these young people's engagement inspire you in your deliberations. Пусть же участие этих молодых людей станет для вас источником вдохновения в ваших дискуссиях.
Effective engagement of inter-agency partners in early warning and contingency planning. Активное участие межучрежденческих партнеров в планировании в области раннего предупреждения и на случай чрезвычайных ситуаций.
Another group representative requested UNCTAD to improve its engagement and responsiveness, and strengthen local partnerships. Представитель другой группы обратился к ЮНКТАД с просьбой активизировать свое участие и повысить степень оперативности, а также укрепить местные партнерские связи.
Regular and genuine engagement in the Joint Incident Prevention and Response Mechanism is also essential. Регулярное и подлинное участие в работе совместного механизма по предотвращению инцидентов и реагированию на них также играет важнейшую роль.
The Committee's engagement had been crucial to maintaining international attention. Участие Комитета играет решающую роль в поддержании внимания к этой проблеме на международном уровне.
The country needs more political dialogue than military engagement. Стране нужен в большей мере политический диалог, чем военное участие.
However, widespread violations occur daily against children, demanding further concerted action and engagement. Однако и сегодня против детей совершаются многочисленные акты насилия, для пресечения которых требуются дальнейшие скоординированные действия и участие.
Mandate-holders supported the need to strengthen their engagement and contribution to address violence against children. Мандатарии выступили в поддержку необходимости расширять свое участие и вклад, в том что касается борьбы с насилием в отношении детей.
In cases where processes have stalled, let us renew our engagement. В тех ситуациях, в которых процессы зашли в тупик, давайте подтвердим наше участие.
The full engagement of Afghanistan was essential to countering drug production there. Всестороннее участие Афганистана будет иметь большое значение для успеха усилий по борьбе с производством наркотиков в этой стране.
The IPU will raise awareness in parliaments and promote their engagement in the LDC process. МПС будет повышать информированность парламентов и поощрять их участие в процессе НРС.
They note their active engagement in the review of the terms of reference of UN-Oceans within the High-level Committee on Programmes of CEB. Они отмечают свое активное участие в процессе пересмотра круга ведения сети «ООН-океаны» в рамках Комитета высокого уровня КСР по программам.
Ethiopia commits to meaningful engagement with non-governmental organizations in the preparation of national reports and during sessions of the Human Rights Council. Эфиопия обязуется обеспечить полноценное участие неправительственных организаций в подготовке национальных докладов и в сессиях Совета по правам человека.