Steady engagement of all Resident Coordinators and United Nations country teams in Africa, reinforced by resolute messages that UNDAF was an imperative for United Nations reform, resulted in greater systemic internalization than was the case with UNSIA,14 but a number of obstacles still need to be overcome. |
Непрерывное участие всех координаторов-резидентов и страновых групп Организации Объединенных Наций в такой деятельности в Африке, подкрепленное решительными заявлениями о том, что РПООНПР имеют исключительное значение для реформы Организации Объединенных Наций, позволило мобилизовать больший объем внутренних ресурсов системы, чем это было |
Engagement of LEG members in NAPA-related work |
С. Участие членов ГЭН в работе, связанной с НПДА |
Engagement often appears to be episodic, project rather than partnership driven, or focused on inclusion in policy-level processes. |
Их участие зачастую является эпизодическим и определяется, скорее, целями проекта, а не необходимостью налаживания партнерских отношений, или же связано в основном с подключением их к процессам на политическом уровне. |
Netherlands: (Ministry of Transport): Engagement of the Dutch National Institute for Health and the Environment (RIVM) to coordinate the development and support the pilot-testing of the Toolbox on Transport, Environment and Health. |
Участие Национального института здравоохранения и окружающей среды Нидерландов (РИВМ) в координации работы по подготовке и поддержке экспериментальной проверки Набора инструментальных средств для действий в области транспорта и окружающей среды и охраны здоровья. |
(x) A workshop in Indonesia to train stakeholders in implementing co-management for Gilli Islands Marine Recreation Park Outcome: Engagement of stakeholders in managing their resources; |
х) семинар в Индонезии по обучению заинтересованных сторон совместному управлению морским рекреационным парком островов Гилли: участие заинтересованных сторон в рациональном использовании своих ресурсов; |
Engagement is demanded elsewhere in the region as well. |
Наше участие также востребовано в других странах региона. |
Engagement with the Mechanisms of Assistance Work Group to help coordinate article 5-related technical support to parties |
Участие совместно с механизмами Группы содействия в работе по оказанию сторонам помощи в координации технической поддержки в связи со статьей 5 |
Engagement with Afghan non-governmental representatives on the development of cluster action plans and the participation of civil society in the Joint Coordination and Monitoring Board are practical ways in which stakeholders can support the Government in realizing its commitments to the Afghan people. |
Участие представителей афганских неправительственных организаций в разработке планов действий по тематическим вопросам и участие гражданского общества в работе ОСКК - это те практические возможности, с помощью которых заинтересованные стороны могут оказывать поддержку афганскому правительству в его усилиях по реализации своих обязательств перед афганским народом. |
The event was widely attended by civil society members and United Nations delegates, and panellists included the organization's International Law Director; Cole Durham, Director of Brigham Young's Center for Law and Religious Studies; and Suhail Khan of the Institute for Global Engagement. |
В этом мероприятии приняли широкое участие члены гражданского общества и делегаты Организации Объединенных Наций, а в число экспертов вошли директор по международно-правовым вопросам Фонда, директор Центра по исследованиям в области законодательства и религии им. Бригама Янга Коул Дурем и руководитель Института глобального взаимодействия Сухаил Хан. |