Английский - русский
Перевод слова Engagement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Engagement - Участие"

Примеры: Engagement - Участие
The participation of the private sector - a complex and diverse sector - will require dedication and focus; its engagement is critical, but the avenues for participation are not yet clear. Участие частного сектора в силу его многогранности и разнообразия потребует решительных и целенаправленных усилий; его вовлечение в этот процесс имеет огромное значение, но как добиться его, пока не ясно.
The participation of civil society in the consultations over the electoral law, the role now opened up for political entities and the acceptance of special measures to promote the representation of women usher in a new phase in the people's active engagement in the political process. Участие гражданского общества в обсуждениях по вопросу избирательного права, новые открывшиеся возможности для работы политических структур и принятие специальных мер, направленных на поощрение представленности женщин, знаменуют собой новый этап в активизации участия народа в политическом процессе.
The Commission's experience in accompanying the process of the drawdown and withdrawal of UNIPSIL has confirmed the importance of providing sustained international attention and engagement with those countries in transition, in close collaboration with the United Nations and other relevant actors. Опыт Комиссии по сопровождению процесса сокращения и вывода ОПООНМСЛ подтверждает, как важно, чтобы внимание международного сообщества к ситуации в странах в переходный период не ослабевало и чтобы оно продолжало принимать деятельное участие в их поддержке в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и другими соответствующими действующими сторонами.
He took part in the operations on the Sudan frontier in 1889, including the engagement at Toski and in the further operations in 1891, being present at the capture of Tokar. Принимал участие в боевых действиях на суданской границе в 1889 году, в том числе в сражении при Тоски, затем в кампании 1891 года, в том числе участвовал в штурме Токара.
It was regarded as necessary to engage the participation of land users, Governments, regional and international bodies, non-governmental organizations, civil society, communities and the private sector, and to acknowledge that desertification-affected dryland dwellers must be at the centre of any engagement. Было выражено мнение о необходимости стимулировать участие землепользователей, правительств, региональных и международных органов, неправительственных организаций, гражданского общества, самих общин и частного сектора и признать чрезвычайно важную роль в этом процессе жителей засушливых районов, сталкивающихся с проблемой опустынивания.
The Battle of Tetovo was the largest engagement during the 2001 insurgency in the Republic of Macedonia, in which Macedonian security forces battled Albanian insurgents of the National Liberation Army for control of the city. Битва за Тетово - самое крупное военное сражение конфликта 2001 года в Республике Македония, в котором приняли участие македонские силовики и албанские повстанцы из Армии национального освобождения (АНО) за контроль над городом Тетово.
As director of military intelligence he served in the campaigns of 1896-1898 which resulted in the reconquest of the Sudan, including the engagement at Firket, the battles of the Atbara and Omdurman and the expedition to Fashoda. В должности руководителя местной военной разведки Уингейт участвовал в британской кампании в Судане 1896-1898 годах, результатом которой стало завоевание этой страны, в том числе принимал участие в сражениях при Ферке, Атбаре и Омдурмане и экспедиции в Фашоду.
Most historians suggest that Edward increased his engagement with administration in the 1320s, although Michael Prestwich suggests that many of Edward's later correspondence on governmental issues were written for him by the Despensers. Большинство историков предполагают, что участие Эдуарда в управлении страной усилилось в 1320-х годах, хотя Майкл Прествич считает, что многие из поздних писем Эдуарда по правительственным вопросам писались за него Диспенсерами.
Although the response to HIV/AIDS now extends well beyond ministries of health in most countries, the engagement of important constituencies remains inadequate; Хотя в большинстве стран круг участников деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом в настоящее время отнюдь не ограничивается министерствами здравоохранения, участие в ней широких слоев общества остается недостаточным;
Civil society organizations have committed themselves to constructive engagement to strengthen prevention and aid the United Nations in mainstreaming prevention into the system. Организации гражданского общества обязались принимать конструктивное участие в укреплении деятельности по предупреждению конфликтов и оказании содействия Организации Объединенных Наций во включении деятельности по их предотвращению в число основных направлений работы системы.
The KPC's engagement in humanitarian work projects continued with up to 37,760 person workdays devoted so far to activities such as house repair, road construction, school refurbishment and maintenance, and the development, repair and cleaning of public areas. Продолжалось участие КЗК в деятельности по осуществлению гуманитарных проектов: на выполнение таких работ, как ремонт домов, строительство дорог, восстановление и ремонт школ и обустройство, ремонт и очистка мест общественного пользования, на сегодняшний день было затрачено около 37760 человеко-дней.
And I know that I can count on the continued support and active engagement of members of this Council now and in the next and decisive phase of the implementation of Security Council resolution 1244. И я знаю, что могу рассчитывать на постоянную поддержку и активное участие членов этого Совета сегодня и на следующем решающем этапе осуществления резолюции 1244 Совета Безопасности. Председатель: Сейчас я предоставляю слово премьер-министру Республики Сербской Его Превосходительству гну Воиславу Коштунице.
In order to meet those challenges, and others such as the need for trade and employment growth, the continued engagement of parliamentarians is critical, particularly in the run-up to the 2010 summit on the Millennium Development Goals. Для решения этих и других задач, например обеспечения развития торговли и роста занятости, огромное значение имеет постоянное участие в этой деятельности парламентариев, особенно в преддверии саммита 2010 года по рассмотрению хода осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Our engagement has ranged from non-proliferation and disarmament to promoting democracy and literacy and from addressing the special needs of LLDCs to responding to climate change and contributing to peacekeeping operations, programmes and funds. Наше участие варьируется от нераспространения и разоружения до содействия демократии и грамотности и от удовлетворения особых потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, до реагирования на изменение климата и участия в операциях по поддержанию мира, программах и фондах.
This booklet by UNDP and the Prince of Wales International Business Leaders Forum (IBLF) suggests a framework of three kinds of activities: core business, social investment and philanthropic, and engagement in policy dialogue and advocacy action. Данная брошюра. изданная ПРООН и Международным Форумом лидеров в сфере бизнеса имени Принца Уэльского (МФПДК) предлагает основы/рамки для трех видов деятельности: развитие бизнеса, социальные инвестиции и филантропическая деятельность, а также участие в политическом диалоге и мерах работы по активной публичной защите.
Mechanisms that encourage the direct engagement of subject matter experts, such as joint programmes of work, joint meetings, meetings of chairs/leads or joint membership. Ь) механизмы, которые поощряли бы непосредственное участие экспертов по таким вопросам существа, как совместные программы работы, совместные совещания, совещания председателей/руководителей или совместное членство.
The active engagement of and, at times, critical role played by some of the regional and subregional organizations, such as the African Union, CEMAC and ECCAS, have to be tapped into and strengthened. Активное участие в этом процессе таких региональных и субрегиональных организаций, как Африканский союз, ЦАЭВС и ЭСЦАГ, и решающая роль, которую временами играют в нем некоторые из них, нуждается в дальнейшем изучении и анализе.
A number of side-events were organized around this high-level meeting, addressing topics including HIV prevention for young people, prevention of mother-to-child HIV transmission, the role of parliamentarians in strengthening the response to the epidemic, and private sector engagement in the global response. К заседанию высокого уровня был приурочен ряд параллельных мероприятий, посвященных различным темам, включая профилактику заражения ВИЧ среди молодежи, профилактику передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку, роль парламентариев в повышении эффективности борьбы с эпидемией и участие частного сектора в осуществлении ответных мер на мировом уровне.
WFP furthered its engagement in Delivering as One pilots in Mozambique, Pakistan, Rwanda and the United Republic of Tanzania; it also supported countries which have voluntarily adopted Delivering as One approaches. ВПП продолжила участие в осуществлении пилотных проектов в рамках инициативы «Единство действий» в Мозамбике, Пакистане, Руанде и Объединенной Республике Танзании; она также поддержала страны, которые добровольно внедрили подходы в контексте инициативы «Единство действий».
Traditionally, UNEP has focused on the normative role of engagement in the first three phases. охватываются МЭС, а этап устойчивого развития предполагает участие организаций по вопросам развития, таких, как ПРООН и Всемирный банк.
Following CEC's engagement at the 1992 United Nations Summit on Environment and Development, it continued to monitor the developments at the Commission for Sustainable Development and the United Nations Environment Programme. После состоявшейся в 1992 году Всемирной встречи на высшем уровне по окружающей среде и развитию, в которой КЕЦ приняла участие, она продолжала следить за работой Комиссии по устойчивому развитию и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
We also deem critical the active engagement of the Council, through its Annual Ministerial Reviews and biennial Development Cooperation Forum, in formulating the post-2015 development agenda. Мы также считаем крайне важным активное участие Совета - на основе его ежегодных обзоров на уровне министров и проводимого на двухгодичной основе Форума по сотрудничеству в целях развития - в разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года.
One representative, while welcoming stakeholder participation, said that final resolutions were the responsibility of member States and that stakeholder engagement should follow United Nations rules and regulations and should observe particularly the relevant resolutions of the Economic and Social Council. Приветствуя участие заинтересованных сторон, один представитель сказал, что окончательные резолюции входят в сферу ответственности государств-членов и что участие заинтересованных сторон должно осуществляться в соответствии с правилами и положениями Организации Объединенных Наций.
The World Bank investment framework for clean energy, which is currently being developed, is to include new financing facilities that will strengthen private-public engagement in clean energy. Разрабатываемая в настоящее время Всемирным банком схема финансирования деятельности по использованию экологически чистых источников энергии будет предусматривать создание новых механизмов финансирования, которые обеспечат более активное участие частного и государственного секторов в осуществлении проектов по производству экологически чистой энергии.
Free The Children's Public Engagement Участие организации «Свободу детям» в общественной деятельности