Английский - русский
Перевод слова Engagement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Engagement - Участие"

Примеры: Engagement - Участие
There has been a notable increase in the engagement of the Provisional Institutions in the returns process. Заметно активизировалось участие временных институтов в процессе возвращения жителей.
The engagement of the international community remains a critical factor in keeping the peace and promoting the Bonn process. Участие международного сообщества по-прежнему является крайне важным фактором для поддержания мира и содействия Боннскому процессу.
We look forward to their productive engagement in tackling those issues together with UNMIK. Мы надеемся на их продуктивное участие в решении этих вопросов совместно с МООНК.
Ways and means should be explored to make this dialogue more productive and ensure a fuller engagement of trade stakeholders. Необходимо изучить пути и средства, обеспечивающие более продуктивное проведение этого диалога и более активное участие торговых субъектов.
The engagement of parliamentarians in the work of the United Nations has taken many forms over the years. В течение многих лет участие парламентариев в работе Организации Объединенных Наций осуществлялось в самых разных формах.
The engagement of the international community in peace-building and institution-building will need to continue. Участие международного сообщества в миростроительстве и строительстве институтов должно продолжаться.
We look forward to a constructive engagement in this exercise. Мы рассчитываем на конструктивное участие в этом процессе.
We strongly endorse continued G-8 engagement in support of NEPAD. Мы решительно поддерживаем дальнейшее участие Группы восьми в поддержке НЕПАД.
Donor engagement in the process is extremely important; we reject the notion of donor fatigue. Участие доноров в этом процессе имеет исключительно большое значение; мы отвергаем понятие «усталость доноров».
The engagement of African peacekeeping forces in conflict areas in the region will undoubtedly contribute to achieving greater peace in Africa. Участие африканских миротворческих сил в районах конфликтов в регионе, несомненно, внесет вклад в достижение более прочного мира в Африке.
While engagement with the private sector needs further strengthening, the local authorities are already extensively integrated in UN-Habitat's work. В то время как участие частного сектора нуждается в дальнейшей активизации, местные власти уже активно участвуют в работе ООН-Хабитат.
The engagement of UNICEF in education sectoral reform programmes should be further strengthened. Следует еще более расширить участие ЮНИСЕФ в осуществлении программ реформы сектора образования.
Full engagement on the regional level is necessary for proper follow-up and implementation of the results of the Conference. Необходимым условием проведения надлежащей дальнейшей деятельности и выполнения решений Конференции является полномасштабное участие структур регионального уровня.
The current situation clearly demands the continued and sustained engagement of the Security Council. В связи с нынешней ситуацией возникает очевидная необходимость в том, чтобы Совет Безопасности продолжил и сохранил свое участие в этом процессе.
This sustained engagement has led to some real progress in the Democratic Republic of the Congo. Это постоянное участие Совета привело к достижению реального прогресса в Демократической Республике Конго.
In line with the study's recommendations, UNFPA is expanding its engagement in SWAps. В соответствии с подготовленными по итогам исследования рекомендациями ЮНФПА расширяет свое участие в ОСП.
The involvement of the private sector and its active engagement in a technology cooperation framework is fundamental. Основополагающее значение имеют вовлечение частного сектора в технологическое сотрудничество и его активное участие в нем.
Projects which do not have local engagement are less likely to survive in the long term. Проекты, в рамках которых не обеспечено местное участие, имеют меньше шансов на успешное продолжение деятельности в долгосрочной перспективе.
Stakeholder engagement was another important factor. Другим важным фактором является участие заинтересованных сторон.
Enhanced awareness and engagement by parliaments can also lend greater transparency and accountability to United Nations operations. Углубление понимания этого процесса и участие парламентов в нем поможет также повысить уровень транспарентности и подотчетности в отношении Организации Объединенных Наций.
I warmly welcomed the country's engagement in the process and encourage a similar approach to the special procedures and OHCHR. Я искренне приветствовал участие страны в этом процессе и призвал придерживаться аналогичного подхода в отношении специальных процедур УВКПЧ.
Within the IFS, formal engagement is determined by the GM. В рамках КСФ официальное участие определяется ГМ.
Only the "direct engagement" should be measured, and thus not claims for support and indirect contributions. Следует измерять только "прямое участие" и, следовательно, не просьбы об оказании помощи и косвенный вклад.
To that end, he would be looking to the members of the Organizational Committee for their support, guidance and active engagement. При этом он рассчитывает на поддержку, руководство и активное участие членов Организационного комитета.
He was grateful to the Peacebuilding Commission for its vital engagement in that process. Он выражает признательность Комиссии по миростроительству за ее активное участие в этом процессе.