Английский - русский
Перевод слова Engagement
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Engagement - Деятельность"

Примеры: Engagement - Деятельность
UNAMI intensified its engagement on Kirkuk in preparation for possible governorate council elections in 2013. МООНСИ активизировала свою деятельность в отношении Киркука, в процессе подготовки к возможному проведению выборов в совет мухафазы в 2013 году.
Such engagement during childhood can serve to stimulate cultural interests for life. В детстве такая деятельность может выступать в качестве такого фактора, который будет стимулировать интерес к культуре на протяжении всей последующей жизни.
The Fund's engagement in this area focuses on specific conflict-affected populations or regions and aims to kick-start bigger initiatives. Деятельность Фонда в этой области сосредоточена на конкретных пострадавших от конфликта группах населения или регионах и направлена на то, чтобы дать старт более масштабным инициативам.
The engagement was also marked by close consultations with regard to the renewal allocation from the Peacebuilding Fund. Эта деятельность включала в себя и проведение тесных консультаций в связи с выделением Фондом миростроительства нового транша.
They encouraged Parties to continue their fruitful engagement in order to enhance their work on the impact of the implementation of response measures under the Convention. Они призвали Стороны продолжить данную плодотворную деятельность с целью активизации их работы по воздействию осуществления мер реагирования согласно Конвенции.
This engagement is crucial to the work of the Office in strengthening a culture of integrity and compliance. Эта деятельность играет ключевую роль в работе Бюро по укреплению культуры добросовестности и выполнению требований.
This engagement focuses on both process development and training at the national and site level. Эта деятельность сосредоточена как на разработке процессов, так и на подготовке кадров на национальном уровне и на уровне объектов.
The new youth and adolescent initiatives of UNFPA were welcomed, including the pilot engagement in Brazil on dealing with teenage pregnancy. Были одобрены новые инициативы ЮНФПА в отношении молодежи и подростков, включая экспериментальную деятельность в Бразилии с целью предотвращения подростковой беременности.
OHCHR continued its engagement in monitoring, promoting and supporting transitional justice processes initiated in the Middle East and North Africa Region. УВКПЧ продолжало свою деятельность в области мониторинга, поощрения и поддержки процессов правосудия переходного периода в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
UNCTAD's engagement in these issues would allow negotiators to benefit from the possibilities of cross-fertilization amongst regional approaches. Деятельность ЮНКТАД по решению данных проблем позволила бы участникам переговоров пользоваться выгодами различных региональных подходов.
Ukraine welcomes the continued active engagement of the Council with regard to conflict resolution in Africa. Украина приветствует активную и непрерывную деятельность Совета по урегулированию конфликтов в Африке.
We encourage that organization to continue its engagement in this field. Мы воодушевляем эту организацию на дальнейшую деятельность в этой области.
He began his social engagement as an activist in the civil sector. Начинал свою политическую деятельность как социалист, активно выступавший в Народном фронте.
There's no right answer. Facebook optimizes for engagement on the site: likes, shares, comments. Тут нет единого ответа. Facebook оптимизирует вашу деятельность на сайте: лайки, ссылки, комментарии.
I believe, however, that proactive engagement will go a long way towards diminishing the drug problem. Тем не менее я считаю, что активная деятельность в долгосрочном плане приведет к уменьшению масштабов проблемы наркотиков.
The engagement of the international humanitarian community has also helped to prevent further deterioration of the population's living standard. Деятельность международных гуманитарных организаций также помогла предотвратить дальнейшее снижение уровня жизни населения.
Like George W. Bush, President Barack Obama confines his diplomatic engagement largely to friends rather than adversaries. Как и Джордж Буш младший, президент США Барак Обама ограничивает свою дипломатическую деятельность в основном друзьями, а не противниками.
I have intensified my engagement with all concerned with a view to contributing to a political resolution to the conflict. Я активизировал свою деятельность со всеми сторонами с целью содействовать политическому урегулированию конфликта.
Our engagement in Africa must be proactive and aligned with the views, visions and expectations of the African people. Наша деятельность в Африке должна быть упреждающей и отвечать позициям, представлениям и ожиданиям африканского народа.
All projects, activities or collaborative engagement must therefore be endorsed a priori by the national authority of the recipient country. Таким образом, все проекты, мероприятия и совместная деятельность должны быть изначально одобрены национальными властями принимающей страны.
Eritrea's positive and constructive engagement at the regional, continental and international arenas is widely acknowledged and encouraged. Позитивная и конструктивная деятельность Эритреи на региональном, континентальном и международном уровнях повсеместно признается и приветствуется.
The Sixth Committee's long-standing engagement had been crucial to maintaining international attention on the rule of law at the national and international levels. Многолетняя деятельность Шестого комитета сыграла решающую роль в поддержании внимания международной общественности к вопросам верховенства права на национальном и международном уровнях.
The Commission's engagement must be aligned with existing national strategies and complementary to the work of relevant peacebuilding actors on the ground. Деятельность Комиссии должна согласовываться с существующими национальными стратегиями и должна дополнять работу соответствующих структур, занимающихся вопросами миростроительства на местах.
The engagement of the Commission has resulted in sustained and heightened international attention being devoted to Sierra Leone and has helped in coordinating donor support. Деятельность Комиссии привела к уделению устойчивого и возросшего международного внимания Сьерра-Леоне и помогает координировать оказываемую донорами поддержку.
UNFPA engagement in the areas of reproductive health, population dynamics and gender was commended. Они высоко оценили деятельность ЮНФПА в области репродуктивного здоровья, демографической динамики и гендерной проблематики.