The 3G also welcomes the engagement of the G-20 on the important topic of global governance. |
ГГУ также приветствует участие Группы двадцати в работе по такой важной теме, как «Глобальное управление». |
He appreciated the engagement of the Chair of the Preparatory Committee in steering the negotiation process. |
Он приветствовал участие Председателя Подготовительного комитета в руководстве процессом переговоров. |
Lastly, it commended Costa Rica's constant engagement with the promotion of human rights and the universal periodic review. |
Наконец, они высоко оценили постоянное участие Коста-Рики в деятельности по поощрению прав человека и процессах универсального периодического обзора. |
China thanked Kyrgyzstan for accepting most of the recommendations and for its active engagement in the follow-up work. |
Китай поблагодарил Кыргызстан за принятие большинства рекомендаций и его активное участие в последующей работе. |
It thanked Guyana for the impressive level of information presented and for its ongoing engagement with the universal periodic review process. |
Оно поблагодарило Гайану за представленную обширную информацию и ее участие в процессе универсального периодического обзора. |
Sri Lanka noted Mauritania's constructive engagement with the universal periodic review and commended it for having implemented or for implementing 24 recommendations. |
Шри-Ланка отметила конструктивное участие Мавритании в универсальном периодическом обзоре и воздала ей должное за то, что она уже осуществила или же осуществляет 24 рекомендации. |
Barbados commended the sustained engagement of Antigua and Barbuda in the universal periodic review process. |
Барбадос высоко оценил постоянное участие Антигуа и Барбуды в процессе универсального периодического обзора. |
While the primary responsibility rested with States, the realities of globalization demanded the engagement of all stakeholders. |
Хотя основная ответственность лежит на государствах, в условиях глобализации необходимо участие всех сторон. |
Mr. Nkombela (South Africa) said that responding to the multiple global crises required constructive engagement and negotiations in good faith. |
Г-н Нкомбела (Южная Африка) говорит, что в ответ на множественные глобальные кризисы требуются конструктивное участие и переговоры в духе доброй воли. |
CARICOM also looked forward to greater engagement by the specialized agencies in the Special Committee's work. |
КАРИКОМ также рассчитывает на более активное участие специализированных учреждений в работе Специального комитета. |
A number of delegations acknowledged Mozambique's constructive engagement with the universal periodic review mechanism. |
Ряд делегаций выразили Мозамбику признательность за его конструктивное участие в механизме универсального периодического обзора. |
Fostering inclusive education implies active engagement of civil society. |
Развитие инклюзивного образования подразумевает активное участие гражданского общества. |
Slovenia commended Rwanda for its active engagement in the field of human rights at the regional and international level. |
Словения высоко оценила активное участие Руанды в правозащитной деятельности на региональном и международном уровнях. |
The delegation thanked participants for their engagement and promised cooperation. |
Делегация поблагодарила участников за их участие и обещанное сотрудничество. |
83.97. Continue its commendable engagement in the field of the international development cooperation despite current challenges (Algeria). |
83.97 продолжать достойное одобрения участие в сфере международного сотрудничества в целях развития, несмотря на нынешние трудности (Алжир). |
Australia welcomed the Government's engagement in the Southern Sudan referendum. |
Австралия приветствовала участие правительства в проведении референдума по вопросу о Южном Судане. |
We wish to thank all the sponsors for their constructive engagement and contributions. |
Мы хотим поблагодарить всех соавторов за их конструктивное участие и вклад. |
The process of consulting the governing bodies must involve real engagement with Member States. |
Процесс консультации с руководящими органами должен включать в себя подлинное участие государств-членов. |
Brazil congratulated Saint Vincent and the Grenadines for its engagement in the universal periodic review. |
Бразилия выразила признательность Сент-Винсенту и Гренадинам за их активное участие в процессе универсального периодического обзора. |
Finally, let me conclude by reiterating the Movement's assurances of constructive and meaningful engagement in all future peacebuilding activities. |
В заключение позвольте мне подтвердить намерение Движения принимать самое конструктивное и самое активное участие во всех будущих усилиях по миростроительству. |
I continue to value the Commission's constructive engagement and its ever-helpful advice. |
Я как и прежде признателен Комиссии за ее конструктивное участие и неизменно полезные рекомендации. |
Swedish engagement in transitional justice and rule of law initiatives |
Участие Швеции в инициативах, касающихся правосудия в переходный период и верховенства права |
The Mission's engagement has helped to increase prison cell space by 28 per cent since the previous report. |
Участие Миссии позволило увеличить площадь тюремных камер на 28 процентов со времени представления предыдущего доклада. |
Many Council members expressed hope for a more constructive engagement of the Quartet. |
Многие члены Совета выразили надежду на более конструктивное участие «четверки». |
This model involves active engagement in project implementation and providing back-office support and oversight functions. |
Эта модель предполагает активное участие в осуществлении проектов и оказание административной поддержки, а также осуществление надзорных функций. |