Английский - русский
Перевод слова Engagement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Engagement - Участие"

Примеры: Engagement - Участие
Ms. Crickley commended the delegation for its engagement with the current dialogue and the State party's record in fulfilling the reporting guidelines. Г-жа Крикли благодарит делегацию за участие в нынешнем диалоге и положительно оценивает усилия государства-участника по выполнению руководящих принципов представления докладов.
Multisectoral engagement has been one of the distinguishing characteristics of the SAICM development process and it will continue to be important during the implementation phase. Межсекторальное участие является одной из отличительных характеристик процесса разработки СПМРХВ и будет по-прежнему играть важную роль в ходе этапа осуществления.
With respect to follow-up activities, broad-based consultations brought out the need for an innovative approach that would ensure appropriate, meaningful and sustained engagement of non-governmental stakeholders with established intergovernmental procedures, in particular in the Council. Что касается последующей деятельности, то широкомасштабные консультации обусловили необходимость применения новаторского подхода, который обеспечил бы соответствующее, целенаправленное и устойчивое участие неправительственных заинтересованных лиц в рамках установленных межправительственных процедур, в частности в Совете.
Council members emphasized that the continued engagement of the international community during the peacebuilding phase would be critical to achieve success in Sierra Leone. Члены Совета подчеркнули, что непрерывное участие международного сообщества в деятельности на этапе миростроительства будет иметь важнейшее значение для достижения успеха в Сьерра-Леоне.
In my view, Belgrade would help the Kosovo Serb community and itself by moving from reticence and delay to commitment and engagement in that area. С моей точки зрения, Белград помог бы и общине косовских сербов, и самому себе, отказавшись от молчания и волокиты и проявив приверженность делу и приняв в этом участие.
We are pleased with the positive plans being developed under the aegis of the extended ministerial conference of neighbouring States and would encourage its further engagement. Мы с удовлетворением восприняли позитивные планы, разработанные под эгидой расширенной конференции соседних государств на уровне министров, и будем поддерживать их дальнейшее участие.
In adopting that resolution, the Security Council recognized that protecting women and securing their engagement in peace processes dramatically increases the likelihood of success in peacemaking and peace consolidation. Приняв эту резолюцию, Совет Безопасности признал, что защита женщин и их участие в мирных процессах существенно повышают шансы на достижение успеха установления и укрепления мира.
However, Croatia believes that assistance in the rehabilitation of mine victims needs more energy and engagement on the international level so that the timetables set by the Convention can actually be implemented. Однако Хорватия считает, что при оказании помощи по реабилитации лиц, пострадавших от мин, требуются более активные усилия и участие на международном уровне, для того чтобы реально могли быть соблюдены сроки, установленные в Конвенции.
Those workshops have strengthened the engagement of Member States at the regional level and have provided a stronger framework for addressing protection issues more coherently. Эти практикумы расширили участие государств-членов в действиях на региональном уровне и обеспечили более прочную основу для более согласованного решения проблем защиты.
The active engagement of the Security Council and the putting in place of the Arms Embargo Monitoring Group could provide the much-needed impetus in this regard. Активное участие Совета Безопасности и создание Группы по контролю за соблюдением эмбарго на поставки оружия могло бы оказать столь необходимое воздействие в этом отношении.
You have citizen engagement on one hand. С одной стороны, у Вас есть гражданское участие
We value their involvement in this Committee and hope that their active and enhanced engagement will yield the needed political will in various quarters. Мы ценим их участие в работе Комитета и надеемся, что их активное привлечение будет способствовать формированию необходимой политической воли у различных сторон.
The Bonn Conference confirmed international long-term engagement in Afghanistan beyond the end of the transition and through the transformation decade from 2015 to 2024. В ходе Боннской конференции было подтверждено долгосрочное участие международного сообщества в усилиях по содействию Афганистану после окончания переходного периода и в течение десятилетия преобразований с 2015 года по 2024 год.
The effective participation of indigenous peoples is essential to the implementation of such agreements, including their engagement in the planning and formulation of plans, policies and laws. Для выполнения таких соглашений важное значение имеет эффективное участие коренных народов, включая их вовлечение в разработку и формулирование планов, стратегий и законодательных актов.
The Permanent Forum has sought UNAIDS involvement and engagement on these issues, including the preparation of a study on AIDS impacting indigenous children and infants. Постоянный форум стремится обеспечить участие ЮНЭЙДС в деятельности по этим вопросам, включая подготовку исследования по вопросу о последствиях СПИДа для детей и младенцев из числа коренного населения.
Three regional crises have been mentioned today, and we commend the OSCE for its engagement in Georgia, Kosovo and Afghanistan. Сегодня были упомянуты три региональных кризиса, и мы воздаем ОБСЕ должное за ее деятельное участие в делах, касающихся Грузии, Косово и Афганистана.
The Chairperson, thanking the delegation for its participation, expressed the Committee's appreciation for the constructive engagement of the Armenian Government in seeking to surmount obstacles. Председатель, благодаря делегацию за ее участие в обсуждении, выражает высокую оценку Комитетом конструктивного участия правительства Армении в процессе преодоления препятствий.
(c) Improved engagement of major groups in the development and implementation of environmental policy and law с) более активное участие основных групп в разработке и осуществлении природоохранной политики и норм права окружающей среды
Greater engagement with and participation by regional organizations and arrangements and their Governments, particularly those of neighbouring States, is also critical. Кроме того, решающее значение имеют более широкое взаимодействие с региональными организациями и соглашениями и правительствами их стран, особенно правительствами соседних государств, а также участие таких субъектов.
Peace negotiations should involve informed cross-sections of women, including those directly affected by conflicts, who have the expertise to contribute and make a difference in engagement. Необходимо обеспечивать информированное межсекторальное участие женщин в мирных переговорах, включая тех из них, которые непосредственно пострадали в ходе конфликтов и располагают достаточным опытом для того, чтобы внести полезный вклад в этой области.
As worker engagement is critical to positive change in the workplace, good industrial relations must form an integral part of any strategy to turn industrial development towards sustainability. Поскольку участие рабочих имеет особо важное значение для позитивных изменений на рабочем месте, установление хороших производственных отношений должно быть неотъемлемой частью любой стратегии по достижению устойчивого промышленного развития.
UNFPA engagement, dialogue and partnerships have yielded results that have been beneficial to both UNFPA and the religious institutions. Участие, диалог и партнерство ЮНФПА принесли конкретные результаты, которые являются полезными как для ЮНФПА, так и религиозных учреждений.
These include the existence of a contract or contractual obligation with elements of offer, acceptance and compensation in the relationship, and engagement in armed conflict. К ним относятся наличие договора или договорного обязательства с элементами предложения, согласия и вознаграждения в рамках взаимоотношений и участие в вооруженном конфликте.
The informal consultations on the draft resolution were conducted in a positive manner, and we thank all interested delegations for their constructive engagement on the text. Неофициальные консультации по этому проекту резолюции проводились в доброжелательной обстановке, и мы благодарим все заинтересованные делегации за их конструктивное участие в выработке его текста.
It also commended the engagement by States emerging from conflict in joint mine action and mine clearance activities as a confidence-building measure. Она также приветствует как меру укрепления доверия участие государств, находящихся на этапе постконфликтного восстановления, в совместной деятельности, связанной с разминированием и непосредственным удалением мин.