Private sector engagement has proven instrumental to obtaining broad-based support for the introduction of renewable energy technologies. |
Участие частного сектора оказалось необходимым для обеспечения широкой поддержки внедрения технологий использования возобновляемых источников энергии. |
The role of regional actors, and their engagement, will remain important. |
Важное значение по-прежнему будут иметь роль региональных субъектов и их участие. |
These examples illustrate the kinds of actions, investments and stakeholder engagement that the Sustainable Energy for All initiative seeks to catalyse and build upon. |
Эти примеры помогают лучше понять, какого рода мероприятия, инвестиции и участие заинтересованных сторон требуется для укрепления и дальнейшего развития инициативы «Устойчивая энергетика для всех». |
The Committee welcomes the active engagement and contributions of the Canadian Human Rights Commission and numerous non-governmental organizations in the consideration of the State party's report. |
Комитет приветствует активное участие и вклад Канадской комиссии по правам человека и многочисленных неправительственных организаций в процесс рассмотрения доклада государства-участника. |
The active engagement of regional institutions is also vital to continued and accelerated progress. |
Чтобы обеспечить неуклонный и стремительный прогресс, необходимо также обеспечить активное участие региональных организаций. |
Following 11 September 2001, IMF deepened its engagement in the global fight against money-laundering and the financing of terrorism. |
После событий 11 сентября 2001 года МВФ активизировал свое участие в глобальной борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
I would like to extend our sincere gratitude to Secretary-General Ban Ki-moon for his personal engagement in this very important matter. |
Я хотел бы выразить Генеральному секретарю Пан Ги Муну нашу искреннюю благодарность за его личное участие в этом очень важном вопросе. |
The active engagement of the United Nations and its Member States is essential for Afghanistan's peace and prosperity. |
Активное участие Организации Объединенных Наций и ее государств-членов имеет решающее значение для обеспечения мира и процветания в Афганистане. |
He thanked those States for their constructive engagement and expressed the hope that they would accede to the protocol soon. |
Оратор выражает этим государствам признательность за их конструктивное участие и надеется, что они вскоре присоединятся и к протоколу. |
UNSMIL's engagement in other rule-of-law efforts would focus on immediate strengthening of the corrections system and fostering effective linkages along the criminal justice chain. |
Участие МООНПЛ в других усилиях по обеспечению верховенства права будет в основном заключаться в оказании непосредственного содействия укреплению пенитенциарной системы и налаживанию эффективных связей между элементами системы уголовного правосудия. |
The United Nations continues to encourage civil society engagement in the process. |
Организация Объединенных Наций продолжает поощрять участие гражданского общества в процессе переговоров. |
Such support and constructive engagement by the international community will assist the Commission in overcoming the challenges of managing the 2012 electoral process. |
Такая помощь и конструктивное участие международного сообщества позволят Комиссии преодолеть трудности, связанные с организацией выборов 2012 года. |
The engagement of many States with influence on the parties was and remains critical to furthering this process. |
Участие многих государств, имеющих влияние на стороны, было и по-прежнему остается исключительно важным для продвижения этого процесса вперед. |
Member States welcomed the Secretary-General's engagement on the issue and the efforts of the good offices mission. |
Государства-члены приветствовали участие Генерального секретаря в решении этого вопроса и усилия миссии добрых услуг. |
I commend the engagement of non-governmental organizations, which have remained important partners in efforts to take on the LRA threat. |
Я с удовлетворением отмечаю участие неправительственных организаций, которые остаются важными партнерами в ходе наших усилий по устранению угрозы со стороны ЛРА. |
She also called on the Government to redouble its commitment to working with the Court, as well as its active engagement with the judicial process. |
Она также призвала правительство подтвердить приверженность сотрудничеству с Судом и активизировать участие в процессе отправления правосудия. |
The effective engagement of the international community also helped to tide over the worst phase of the humanitarian crisis. |
Эффективное участие международного сообщества также помогло преодолеть наихудший этап гуманитарного кризиса. |
The international community's engagement to address Somalia's myriad problems is propitious. |
Участие международного сообщества в решении бесчисленных проблем Сомали - это благоприятный фактор. |
The engagement of the private sector, civil society and other stakeholders in setting targets and in monitoring performance will be critical. |
Решающее значение будет иметь участие частного сектора, гражданского общества и других заинтересованных сторон в установлении целевых показателей и контроле над осуществлением деятельности. |
Care is an essential, universal need and supports the engagement of both men and women in paid work. |
Уход является одной из важнейших потребностей и обеспечивает участие мужчин и женщин в оплачиваемой работе по его осуществлению. |
If sustainable agricultural development is to be translated into food and nutrition security, the active engagement of women is necessary. |
Для того чтобы устойчивое сельскохозяйственное развитие могло обеспечивать продовольственную и пищевую безопасность, необходимо активное участие женщин. |
We will need enlightened and courageous leadership in the halls of government and the engagement of responsible businesses and civil society the world over. |
Нам будет необходимо просвещенное и мужественное руководство со стороны правительств и участие ответственных деловых кругов и гражданского общества по всему миру. |
The work and the engagement of the High Relief Commission and the Ministry of Social Affairs deserve recognition. |
Следует также отметить работу и участие Высшего комитета по чрезвычайной помощи и министерства социальных дел. |
I commend the Lebanese Armed Forces for its efforts and engagement in this regard. |
Я высоко оцениваю соответствующие усилия Ливанских вооруженных сил и их участие. |
It could also help Malian institutions enhance their engagement in this regard, including through the strengthening of border management capacities. |
Она могла бы также помогать малийским учреждениям расширять свое участие в такой деятельности, в том числе путем укрепления пограничного контроля. |