Английский - русский
Перевод слова Engagement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Engagement - Участие"

Примеры: Engagement - Участие
The inter-committee meeting recommended that engagement with national human rights institutions should continue and requested the Secretariat to arrange for such institutions to attend future inter-committee meetings when appropriate items are on the agenda. Межкомитетское совещание рекомендовало продолжать взаимодействие с национальными правозащитными учреждениями и просило Секретариат организовать участие таких учреждений в будущих межкомитетских совещаниях, когда в повестку дня включены соответствующие пункты.
In this respect, deepening the OSCE's engagement with Afghanistan will remain a priority in 2009 and beyond. Afghanistan has been an OSCE partner for cooperation since 2003. В этом отношении дальнейшее участие ОБСЕ и его активизация в Афганистане будет оставаться приоритетной задачей в 2009 году и в последующий период. Афганистан является партнером ОБСЕ в области сотрудничества начиная с 2003 года.
They include Angola, Afghanistan, East Timor, Kosovo and Burundi; the engagement of the Security Council in Sierra Leone, Liberia and Côte d'Ivoire are further examples in this regard. В их числе Ангола, Афганистан, Восточный Тимор, Косово и Бурунди; дальнейшими примерами в этой связи может послужить участие Совета Безопасности в урегулировании ситуации в Сьерра-Леоне, Либерии и Кот-д'Ивуаре.
The participation of major groups over the past 10 years has been largely ad hoc, lacking clear and formalized mechanisms for their full engagement in making decisions and implementing them. Участие основных групп на протяжении последних 10 лет носило в основном разовый характер в связи с отсутствием четких и организационно оформленных механизмов их всестороннего привлечения к процессу принятия решений и их осуществлению.
We must take careful note of the mistakes made in the past, and, for those reasons, we are convinced that the international community's engagement in Haiti is a long-term commitment. Мы должны тщательно учесть допущенные в прошлом ошибки и поэтому мы убеждены, что участие международного сообщества в делах Гаити является предприятием долгосрочным.
It should be noted, however, that ministerial engagement in the Commission process should not to be limited to Commission sessions. Однако необходимо отметить, что участие министров в деятельности Комиссии не должно ограничиваться сессиями Комиссии.
While the Council's engagement on these questions has been largely thematic and theoretical, in some cases, talk has led to action, for example by giving several peacekeeping operations explicit mandates to protect civilians. Несмотря на то, что участие Совета в рассмотрении этих проблем в основном носит тематический и теоретический характер, в некоторых случаях дискуссия привела к конкретным мерам, например, к предоставлению нескольким операциям по поддержанию мира конкретного мандата по защите гражданского населения.
For two years in a row, the General Assembly had supported the Project and had called for the international community's increased assistance to and engagement in this initiative. Два года подряд Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций оказывала этому проекту поддержку и призывала международное сообщество расширить помощь и участие в осуществлении этой инициативы.
It is clear from the debate today that none of these measures is a substitute for greater political engagement from the Council in conflict in Africa. Состоявшиеся сегодня прения четко продемонстрировали, что ни одна из перечисленных выше мер не может подменить более активное политическое участие Совета в урегулировании конфликтов в Африке.
However, with regard to situations of armed conflict in which national judicial authorities are not fully capable of coping with crimes against children, Slovakia endorses the continuation of the active engagement of the International Criminal Court. Однако, что касается ситуаций вооруженного конфликта, в которых национальные судебные власти не в полной мере способны пресекать преступления против детей, то Словакия выступает за дальнейшее активное участие Международного уголовного суда.
I would also like to commend his role and active engagement in promoting and defending the rights and freedoms of civilians in armed conflict throughout his tenure as Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs. Я также хотел бы отметить его роль и активное участие в поощрении и защите прав и свобод гражданских лиц на протяжении срока его полномочий на посту заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам.
We welcome the high turnout by, and serious engagement of, the people of Haiti in exercising their democratic right to choose their future leaders despite the major technical and logistical problems encountered during the organization of the vote. Мы приветствуем высокую явку и серьезное участие народа Гаити в осуществлении своего демократического права избирать своих будущих руководителей, несмотря на крупные технические и материальные проблемы, возникшие в процессе организации выборов.
The 2006 politics course is composed of the modules "Self-assessment: Is political engagement the right challenge for me? В программу курсов обучения по вопросам политики в 2006 году входят такие темы, как "Самооценка: является ли участие в политической жизни для меня правильным выбором?
Where there is concerted, coherent and systematic international action and strong positive political engagement from the parties to conflicts, we can - and we will - make significant progress. Там, где систематически осуществляются совместные последовательные международные действия и наблюдается решительное позитивное политическое участие сторон в конфликте, мы можем - и будем продолжать и далее - добиваться существенных успехов.
We need to promote the full and equal engagement of women from the earliest stages of the process of peace negotiations and peacebuilding, because that is the most effective way to prevent the recurrence of conflict. Нам необходимо обеспечить полное и равноправное участие женщин на самых ранних этапах процесса мирных переговоров и миростроительства, поскольку это является наиболее эффективным средством предотвращения возобновления конфликта.
We are encouraged by the vigorous engagement of the United States Administration, which has created the impetus for arriving at a lasting solution in the Middle East, including through the personal determination of President Obama and today's activities of the special envoy, Senator Mitchell. Нас обнадеживает энергичное участие администрации Соединенных Штатов, которая создала стимул для достижения прочного решения на Ближнем Востоке, в том числе на основе личной решимости президента Обамы и сегодняшних действий специального посланника сенатора Митчелла.
The active engagement of delegations in the annual Meetings of States Parties confirms the continued relevance of the Convention, as does the General Assembly's decision to commemorate the Convention in this way today. Активное участие делегаций в ежегодной встрече государств-участников подтверждает неизменную актуальность Конвенции, как и решение Генеральной Ассамблеи отметить сегодня годовщину Конвенции таким образом.
Mr. Chaudhry (Pakistan) concurred with the view that implementation was the key to the coherent, balanced and comprehensive follow-up to conference outcomes and that strengthening of the engagement and interest of all stakeholders was essential. Г-н Чаудхури (Пакистан) соглашается с мнением о том, что выполнение решений является главным элементом согласованной, сбалансированной и всеобъемлющей последующей деятельности по итогам конференций, что исключительно важное значение при этом имеет широкое участие всех заинтересованных сторон.
This strategic framework covers UNICEF engagement in GPPs as well as its partnerships and collaborative relationships with CSOs, the corporate sector and other entities such as the media and knowledge institutions. Стратегические рамки охватывают участие ЮНИСЕФ в ГПП, а также его партнерские связи и отношения сотрудничества с организациями гражданского общества, корпоративным сектором и другими структурами, такими как средства массовой информации и научные учреждения.
Most speakers noted the increased engagement of UNICEF in SWAps, with some indicating that they had received positive feedback from their embassies or field offices, although the degree of involvement varied from one country to another. Многие выступавшие отметили все более активное участие ЮНИСЕФ в реализации ОСП, причем некоторые указали, что они получили позитивные отклики от своих посольств или местных отделений, хотя степень вовлеченности в эту деятельность в разных странах была различной.
The Commission's engagement in this area could focus on supporting the Government of Sierra Leone's efforts in developing a comprehensive civil service reform programme that, inter alia, enhances management and provides training opportunities. Участие Комиссии в деятельности в этой области могло бы сосредоточиваться на поддержке усилий правительства Сьерра-Леоне по разработке всеобъемлющей программы реформы гражданской службы, которая, в частности, привела бы к улучшению управления и обеспечению возможностей в области подготовки кадров.
I wish to underline my appreciation for the high level of interest and engagement demonstrated by the Advisory Commission during the discussion of the report and in its deliberations to date on a range of operational issues. Хотела бы выразить особую признательность за проявленный Консультативной комиссией большой интерес и ее активное участие в обсуждении доклада и в рассмотрении широкого круга оперативных вопросов до настоящего времени.
I am glad to say the Quartet agreed that greater engagement is crucial - on the ground, with the parties and in the region. Я с радостью констатирую, что «четверка» согласилась с тем, что более активное участие имеет решающее значение как для положения на местах, так и для взаимодействия со сторонами и ситуации в регионе в целом.
These recommendations demand further reflection by Member States, both in the Security Council and in the General Assembly. Australia commends the AU for its increasing engagement in conflict prevention, peacekeeping and post-conflict reconstruction activities. Данные рекомендации заслуживают дальнейшего изучения государствами-членами как в Совете Безопасности, так и в Генеральной Ассамблее. Австралия воздает должное АС за его все более активное участие в предотвращении конфликтов, в миротворческой деятельности и усилиях по постконфликтному восстановлению.
They confirmed that Gibraltarian engagement will be an important element in carrying this process forward, and would welcome the attendance of the Chief Minister of Gibraltar at future and Ministerial meetings. Они подтвердили, что соглашение по Гибралтару станет важным элементом в деле продвижения этого процесса вперед, и будут приветствовать участие главного министра Гибралтара в будущих совещаниях и на уровне министров.