| Finally, we reaffirm the continued engagement and commitment of the Republic of Mozambique to peace, security and stability. | Наконец, мы вновь подтверждаем постоянное участие и приверженность Республики Мозамбик миру, безопасности и стабильности. |
| In his work he can count on the constructive engagement of the Bulgarian delegation. | В своей работе он может рассчитывать на конструктивное участие болгарской делегации. |
| Your initiative and engagement will undoubtedly help us to move forward on this issue. | Ваша инициатива и участие, несомненно, помогут нам продвинуться вперед по этому вопросу. |
| The engagement in those negotiations of the whole Conference membership is crucial to the disarmament agenda. | Критически важным для программы разоружения является участие в переговорах всех членов Конференции. |
| The full engagement of Member States in that process maintains their confidence in the final outcomes. | Всестороннее участие государств в этом процессе будет содействовать сохранению ими доверия к его результатам. |
| They should support the efforts of national Governments in this regard as well as community engagement. | Они должны поддерживать соответствующие усилия национальных правительств, а также участие общин в решении этого вопроса. |
| However, this engagement remains a challenge, with many stressing the higher transaction costs and lower direct benefits involved. | Вместе с тем такое участие по-прежнему представляет проблемы, и многие сотрудники подчеркивают увеличение операционных расходов и сокращение прямых выгод. |
| When North Korea relinquished the presidency, we resumed our engagement in the Conference. | Когда Северная Корея завершила свои председательские полномочия, мы возобновили участие в работе Конференции. |
| We are certain that your close engagement will help us to move closer to our collective objective. | Мы убеждены в том, что Ваше активное участие поможет нам приблизиться к нашей общей цели. |
| These strategies must ensure the active engagement of all stakeholders and local communities. | Эти стратегии должны обеспечивать активное участие всех заинтересованных сторон и местных общин. |
| The early and inclusive engagement of all stakeholders in that process is important. | Необходимо обеспечить скорейшее и широкое участие в этом процессе всех заинтересованных сторон. |
| Rising to these challenges demands solidarity, creativity, engagement and partnership from all segments of our society. | Залогом успешного решения этих задач являются солидарность, творческий подход, участие и партнерство со стороны всех слоев наших обществ. |
| It is also important that we discuss engagement in volunteering and the leadership of youth in such areas. | Нам также важно обсудить участие молодежи в добровольческой деятельности и ее ведущую роль в аналогичных областях. |
| The Council welcomed the engagement of the Peacebuilding Commission and encouraged its continued involvement. | Совет приветствовал вовлеченность Комиссии по миростроительству и рекомендовал ей сохранить свое участие. |
| As Ireland will sustain its ODA effort, we will also maintain our long-standing engagement across critical areas of United Nations work. | Поскольку Ирландия не собирается сворачивать своих усилий в области ОПР, мы также продолжим наше давнее участие в работе по различным важных направлениям деятельности Организации Объединенных Наций. |
| Partners for change: faith-based engagement in achieving gender equality and empowerment of women | Партнеры для перемен: основанное на вере участие в достижении гендерного равенства и расширении прав и возможностей женщин |
| This included intensive engagement in the Integration Steering Group and Integrated Mission Planning Process, where UNICEF co-chaired the Training Sub-Working Group. | Эта поддержка включала активное участие в работе Руководящей группы по вопросам интеграции и в процессе планирования комплексных миссий, причем ЮНИСЕФ был одним из председателей Рабочей подгруппы по профессиональной подготовке. |
| At the global level, this included intensive engagement in the Integration Steering Group and Integrated Mission Planning Process. | На глобальном уровне это включало активное участие в деятельности Руководящей группы по вопросам интеграции и в процессе планирования комплексных миссий. |
| UNICEF has intensified its engagement with the various mechanisms responsible for the promotion of the rights of indigenous peoples and minorities. | ЮНИСЕФ активизировал свое участие в работе механизмов, ответственных за поощрение прав коренных народов и меньшинств. |
| The delegation had been impressed by the engagement of all parties with the peace process. | Делегацию воодушевило участие всех сторон в процессе установления мира. |
| The engagement of these companies is vital given their size and resources, number of employees, market capitalization and revenues. | Участие этих компаний имеет основополагающее значение с учетом их размера и ресурсов, числа занятых на них работников, капитализации рынка и доходов. |
| The engagement of Member States was essential to the success of the review. | Для успешного проведения обзора необходимо было обеспечить участие государств-членов. |
| In fact, even mining companies increasingly recognize that early community engagement and free, prior and informed consent are indispensable business practices. | Фактически, даже горнодобывающие компании все чаще признают, что участие общин на ранних этапах, а также свободное, предварительное и информированное согласие насущно необходимы для ведения бизнеса. |
| Increased transparency, early community engagement, and free, prior and informed consent are indispensable to both Governments and businesses. | Как для правительств, так и для деловых предприятий крайне необходимо повышение транспарентности, участие общин в осуществлении проектов на ранних этапах, а также получение свободного, предварительного и информированного согласия. |
| The engagement of multiple stakeholders in sound chemicals management needs to be strengthened. | Необходимо расширять участие многих заинтересованных сторон в деятельности по рациональному регулированию химических веществ. |