Finally, we reaffirm the continued engagement and commitment of the Republic of Mozambique to peace, security and stability. |
Наконец, мы вновь подтверждаем постоянное участие и приверженность Республики Мозамбик миру, безопасности и стабильности. |
In his work he can count on the constructive engagement of the Bulgarian delegation. |
В своей работе он может рассчитывать на конструктивное участие болгарской делегации. |
Your initiative and engagement will undoubtedly help us to move forward on this issue. |
Ваша инициатива и участие, несомненно, помогут нам продвинуться вперед по этому вопросу. |
The engagement in those negotiations of the whole Conference membership is crucial to the disarmament agenda. |
Критически важным для программы разоружения является участие в переговорах всех членов Конференции. |
The full engagement of Member States in that process maintains their confidence in the final outcomes. |
Всестороннее участие государств в этом процессе будет содействовать сохранению ими доверия к его результатам. |
They should support the efforts of national Governments in this regard as well as community engagement. |
Они должны поддерживать соответствующие усилия национальных правительств, а также участие общин в решении этого вопроса. |
However, this engagement remains a challenge, with many stressing the higher transaction costs and lower direct benefits involved. |
Вместе с тем такое участие по-прежнему представляет проблемы, и многие сотрудники подчеркивают увеличение операционных расходов и сокращение прямых выгод. |
When North Korea relinquished the presidency, we resumed our engagement in the Conference. |
Когда Северная Корея завершила свои председательские полномочия, мы возобновили участие в работе Конференции. |
We are certain that your close engagement will help us to move closer to our collective objective. |
Мы убеждены в том, что Ваше активное участие поможет нам приблизиться к нашей общей цели. |
These strategies must ensure the active engagement of all stakeholders and local communities. |
Эти стратегии должны обеспечивать активное участие всех заинтересованных сторон и местных общин. |
The early and inclusive engagement of all stakeholders in that process is important. |
Необходимо обеспечить скорейшее и широкое участие в этом процессе всех заинтересованных сторон. |
Rising to these challenges demands solidarity, creativity, engagement and partnership from all segments of our society. |
Залогом успешного решения этих задач являются солидарность, творческий подход, участие и партнерство со стороны всех слоев наших обществ. |
It is also important that we discuss engagement in volunteering and the leadership of youth in such areas. |
Нам также важно обсудить участие молодежи в добровольческой деятельности и ее ведущую роль в аналогичных областях. |
The Council welcomed the engagement of the Peacebuilding Commission and encouraged its continued involvement. |
Совет приветствовал вовлеченность Комиссии по миростроительству и рекомендовал ей сохранить свое участие. |
As Ireland will sustain its ODA effort, we will also maintain our long-standing engagement across critical areas of United Nations work. |
Поскольку Ирландия не собирается сворачивать своих усилий в области ОПР, мы также продолжим наше давнее участие в работе по различным важных направлениям деятельности Организации Объединенных Наций. |
Partners for change: faith-based engagement in achieving gender equality and empowerment of women |
Партнеры для перемен: основанное на вере участие в достижении гендерного равенства и расширении прав и возможностей женщин |
This included intensive engagement in the Integration Steering Group and Integrated Mission Planning Process, where UNICEF co-chaired the Training Sub-Working Group. |
Эта поддержка включала активное участие в работе Руководящей группы по вопросам интеграции и в процессе планирования комплексных миссий, причем ЮНИСЕФ был одним из председателей Рабочей подгруппы по профессиональной подготовке. |
At the global level, this included intensive engagement in the Integration Steering Group and Integrated Mission Planning Process. |
На глобальном уровне это включало активное участие в деятельности Руководящей группы по вопросам интеграции и в процессе планирования комплексных миссий. |
UNICEF has intensified its engagement with the various mechanisms responsible for the promotion of the rights of indigenous peoples and minorities. |
ЮНИСЕФ активизировал свое участие в работе механизмов, ответственных за поощрение прав коренных народов и меньшинств. |
The delegation had been impressed by the engagement of all parties with the peace process. |
Делегацию воодушевило участие всех сторон в процессе установления мира. |
The engagement of these companies is vital given their size and resources, number of employees, market capitalization and revenues. |
Участие этих компаний имеет основополагающее значение с учетом их размера и ресурсов, числа занятых на них работников, капитализации рынка и доходов. |
The engagement of Member States was essential to the success of the review. |
Для успешного проведения обзора необходимо было обеспечить участие государств-членов. |
In fact, even mining companies increasingly recognize that early community engagement and free, prior and informed consent are indispensable business practices. |
Фактически, даже горнодобывающие компании все чаще признают, что участие общин на ранних этапах, а также свободное, предварительное и информированное согласие насущно необходимы для ведения бизнеса. |
Increased transparency, early community engagement, and free, prior and informed consent are indispensable to both Governments and businesses. |
Как для правительств, так и для деловых предприятий крайне необходимо повышение транспарентности, участие общин в осуществлении проектов на ранних этапах, а также получение свободного, предварительного и информированного согласия. |
The engagement of multiple stakeholders in sound chemicals management needs to be strengthened. |
Необходимо расширять участие многих заинтересованных сторон в деятельности по рациональному регулированию химических веществ. |