Английский - русский
Перевод слова Engagement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Engagement - Участие"

Примеры: Engagement - Участие
Proactive engagement was needed on such issues and the international human rights community should be involved. В данных вопросах потребуются проактивная приверженность и участие международного правозащитного сообщества.
Our engagement is manifested through both bilateral cooperation and participation in multilateral efforts. Мы принимаем участие как в двустороннем сотрудничестве, так и в многосторонних усилиях.
We call for the continued engagement of the international community and other stakeholders to accelerate further gains achieved in malaria control and elimination. Мы призываем международное сообщество и других субъектов, которых это касается, и впредь принимать участие в этом деле, чтобы ускорить достижение дальнейших успехов в борьбе с малярией и в ее искоренении.
It welcomed Brunei Darussalam's engagement with the Commonwealth Parliamentary Association and its role in forming the ASEAN Intergovernmental Commission on Human Rights. Оно приветствовало сотрудничество Бруней-Даруссалама с Парламентской ассоциацией Содружества и его участие в создании Межправительственной комиссии по правам человека АСЕАН.
Inputs from other stakeholders, in our various seminars and in our engagement with the Geneva community, were also impressive. Вклады со стороны других субъектов, принимавших участие в различных семинарах и в рамках наших контактов с сообществом в Женеве, были также впечатляющими.
In this programme area, UNICEF engagement with GPPs constitutes one of the most important forms of partnership activity. В этой программной области одной из наиболее важных форм партнерских отношений является участие ЮНИСЕФ в ГПП.
More effective engagement of partners is needed. Необходимо обеспечить более эффективное участие партнеров.
Advocacy for gender mainstreaming also calls for the joint engagement of a wide range of actors in the ECE region. Совместное участие широкого круга сторон в регионе ЕЭК требуется и в работе по пропаганде учета гендерной проблематики.
This valuable cooperative engagement could continue after requests have been granted. Это ценное конструктивное участие могло бы продолжаться после удовлетворения запросов.
Triangular cooperation also gained significant momentum, with the increasing engagement of multilateral institutions. Значительный импульс также получило развитие трехстороннего сотрудничества, а участие в нем многосторонних учреждений стало более активным.
Democracy ensured the responsibility and engagement of citizens. Демократия гарантирует ответственность и участие граждан.
The head of the delegation expressed appreciation to delegations and national human rights institutions for their constructive engagement in the universal periodic review of Nepal. Глава делегации выразил признательность делегациям и национальным правозащитным учреждениям за их конструктивное участие в универсальном периодическом обзоре по Непалу.
Malaysia noted Myanmar's constructive engagement with the universal periodic review, which would serve it well in its ongoing process of democratization. Малайзия отметила конструктивное участие Мьянмы в универсальном периодическом обзоре, итоги которого будут способствовать происходящему в стране процессу демократизации.
The engagement of civil society is necessary for the effective implementation of the guidelines, and to hold Governments to account. Для обеспечения эффективного использования этого пособия и соблюдения правительствами своих обязательств необходимо участие гражданского общества.
It thanked Morocco for their constructive engagement in the UPR process. Latvia made recommendations. Она поблагодарила Марокко за его конструктивное участие в процессе УПО и вынесла свои рекомендации.
It was reinforcing coordination and support capacities to make inter-agency engagement in refugee outflows more predictable and accountable. Оно усиливает координацию и свою способность оказывать поддержку для того, чтобы сделать межучрежденческое участие в регулировании потоков беженцев более предсказуемым и упорядоченным.
I call upon all stakeholders to uphold their engagement in the Geneva process and to preserve and expand humanitarian space. Я обращаюсь ко всем заинтересованным участникам с призывом активизировать свое участие в Женевском процессе и сохранять и расширять гуманитарное пространство.
I welcome the close engagement of Member States in this agenda and the experience they bring to it. Я приветствую активное участие государств-членов в выполнении этой задачи и предлагаемый ими опыт в этой области.
UNAMA engagement supports ISAF's ongoing effort to achieve greater uniformity among provincial reconstruction teams and greater conformity with the emerging government-led provincial development plans. Участие МООНСА способствует реализации текущих усилий МССБ по достижению большей согласованности действий провинциальных групп содействия восстановлению и большей степени соответствия разрабатываемым под руководством правительства планам развития провинций.
The IFRC also calls on Governments to sustain their political will and engagement in the tripartite ministerial process. МФККП также призывает правительства сохранять свою политическую волю и участие в трехстороннем процессе на уровне министров.
Finally, I would like to thank all interested delegations for their engagement on the text in the informal consultations. Наконец, я хотел бы поблагодарить все заинтересованные делегации за их участие в подготовке этого текста в ходе неофициальных консультаций.
Follow-up has counted on the support and engagement of the staff associations at all levels of the organization. Эти меры осуществлялись в расчете на поддержку и активное участие ассоциаций сотрудников на всех уровнях организации.
Unremitting societal engagement is indispensable to fend off disruption and reversal of democracy. Постоянное активное участие общества крайне необходимо для пресечения краха и падения демократии.
The process of drafting included engagement and consultations with civil society who also participated in drafting. Редакционная работа предполагает взаимодействие и консультации с гражданским обществом, представители которого также принимают в ней участие.
Youth development and community engagement was one of the pillars of economic growth. Развитие молодежи и ее участие в жизни общины служат одной из опор экономического роста.