Английский - русский
Перевод слова Engagement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Engagement - Участие"

Примеры: Engagement - Участие
High-level regional engagement and cooperation at all levels are crucial to addressing transnational terrorism, the narcotics trade and pressing refugee issues. Для борьбы с транснациональным терроризмом, торговлей наркотиками и решения насущных проблем беженцев необходимы региональное участие на высоком уровне и сотрудничество на всех уровнях.
We welcome the initiative of the Australian Government in offering proposals for how this engagement might continue. Мы приветствуем инициативу правительства Австралии, выступившего с предложениями относительно того, в какой форме это участие могло бы продолжаться.
The response to these challenges requires unity of effort and long-term engagement. Для решения этих задач необходимо обеспечить единство действий и долгосрочное участие.
Another unique aspect of the financing for development process has been the unprecedented, structured engagement of the business sector. Другим уникальным аспектом процесса финансирования развития было невиданное ранее, упорядоченное участие деловых кругов.
We need the full, active and innovative engagement of this Assembly. Нам необходимо всестороннее, активное и творческое участие нашей Ассамблеи.
The Police Division's engagement with Member States in the development of those initiatives had proved successful and should continue. Участие Отдела по вопросам гражданской полиции в разработке таких инициатив вместе с государствами-членами было успешным и должно продолжаться.
This may involve dedicated liaison staff, regular information sharing, and engagement in policy development and/or resourcing for sector umbrella groups. Они могут включать специальный персонал по обеспечению взаимодействия, регулярный обмен информацией, а также участие в разработке политики и/или финансировании различных групп сектора.
For smaller delegations it demands a ruthless prioritization of items and risks marginalizing their engagement throughout the United Nations. Что касается небольших делегаций, то им приходится жестко определять наиболее приоритетные вопросы, что затрудняет их участие в работе всех органов Организации Объединенных Наций.
In many countries, greater engagement and active participation of United Nations country teams is of great importance in assisting disaster-prone peoples. Во многих странах более широкое и активное участие страновых групп Организации Объединенных Наций имеет большое значение для оказания помощи населению, подверженному воздействию стихийных бедствий.
The full participation and engagement of all countries in negotiations, in a transparent and constructive manner, will contribute to the achievement of fruitful results. Содействовать достижению положительных результатов будет полное и конструктивное участие всех стран в переговорах на основе принципа транспарентности.
The active engagement of the international community continues to be needed at this critical juncture. В этот критический момент по-прежнему требуется активное участие международного сообщества.
The engagement and support of the Security Council as a whole, and its members individually, has been fundamental in achieving such results. Участие и поддержка Совета Безопасности в целом, а также его отдельных членов имеют огромное значение для достижения таких результатов.
Prohibition of engagement by organizations in acts or В. Запрещение на участие организации в любых актах или
Active engagement and support of the Group of Friends. Активное участие и поддержка Группы друзей.
The engagement of the Peacebuilding Commission - covering short-term, medium-term and long-term activities - provides an important context for deepening international assistance to the Government. Участие Комиссии по миростроительству - отвечающей за проведение краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных мероприятий - обеспечивает важный контекст для наращивания международной помощи правительству.
The active engagement of personnel-contributing countries is central to this process. Центральное значение в этом процессе имеет активное участие предоставляющих свои кадры стран.
Stakeholder engagement has therefore become a core requirement for maintaining competitive advantage. Следовательно, участие заинтересованных сторон становится ключевым требованием для сохранения конкурентных преимуществ.
UNAIDS policy development processes ensure the engagement of NGOs including people directly affected by HIV. Процессы ЮНЭЙДС по разработке политики обеспечивают участие НПО, включая людей, непосредственно затронутых ВИЧ.
OHCHR strengthened its engagement in humanitarian action. УВКПЧ расширило свое участие в гуманитарной деятельности.
Some now argue that large-scale engagement in Afghanistan was a mistake. Некоторые утверждают, что крупномасштабное участие в Афганистане было ошибкой.
In addition to public-sector efforts, we also need the robust engagement of financial institutions and markets. В дополнение к усилиям государственного сектора, нам также необходимо надежное участие финансовых институтов и рынков.
Georgia wants a reluctant EU to be more engaged, but each side understands engagement differently. Грузия хочет, чтобы безразличный ЕС проявлял большее участие, но каждая из сторон понимает участие по-разному.
And when you look at emotional engagement, it was completely different. Когда вы посмотрите на эмоциональное участие, вы увидите совершенно другое отношение.
The starting point for the West in trying to assist Egypt's transition must be recognition that patient, long-term engagement will be required. Опорная точка для Запада в попытке помочь трансформации Египта должна заключаться в признании того, что потребуется терпеливое, долгосрочное участие.
Our common engagement in furthering social-development objectives must be seen to come to fruition. Мы должны добиться того, чтобы наше общее участие в деле достижения целей социального равзития принесло свои плоды.