| Strong engagement by the United Nations is needed to encourage, guide and support national and international efforts for peace-building. | Для стимулирования, направления и поддержки национальных и международных усилий в области миростроительства требуется активное участие Организации Объединенных Наций. |
| Such engagement is especially needed in relation to the situation in a number of African countries. | Такое участие особенно необходимо в связи с положением в ряде африканских стран. |
| We fully support UNTAET's engagement on East Timorese strategic defence options and on the status of Falintil. | Мы полностью поддерживаем участие ВАООНВТ в решении стратегических вопросов, связанных с созданием восточнотиморских сил обороны, и в определении статуса ФАЛИНТИЛ. |
| We are happy to see that political commitment, regional collaboration, openness and engagement by non-governmental sectors have increased worldwide. | Мы рады тому, что политическая приверженность, региональное сотрудничество, открытость и участие неправительственных секторов усиливаются во всем мире. |
| His personal engagement has contributed to the success of this important international initiative. | Его личное участие способствовало успешному осуществлению этой важной международной инициативы. |
| Key to the success of this process is the active engagement and participation of all communities. | Залогом успеха этого процесса являются активное участие и подключение всех общин. |
| We express our full support for the engagement of the European Union and the North Atlantic Treaty Organization in this process. | Мы полностью поддерживаем участие Европейского союза и Организации Североатлантического договора в этом процессе. |
| This process promotes their involvement and engagement in the management of their own affairs. | Данный процесс поощряет участие и вовлеченность населения в управление своими собственными делами. |
| High rates of illiteracy clearly affect women's economic opportunities and civil engagement. | Высокие показатели неграмотности несомненно влияют на экономические возможности женщин и их участие в жизни общества. |
| The full participation and engagement of all ethnic communities in Kosovo in developing substantial autonomy are also important. | Важно также обеспечить полное участие всех косовских этнических общин в создании существенной автономии. |
| In particular, we believe that a more proactive engagement on the part of the countries and organizations of the affected region is crucial. | Поэтому мы считаем, что более активное участие стран и организаций пораженного конфликтом региона имеет решающее значение. |
| In this regard, Australia welcomes the Security Council's engagement in the most significant issues confronting international security. | В этой связи Австралия приветствует участие Совета Безопасности в решении наиболее важных проблем в области международной безопасности. |
| Multilateral engagement and partnership is essential if we are to address these global challenges in a sustainable manner. | Многостороннее участие и партнерство имеют важнейшее значение для решения этих глобальных проблем на устойчивой основе. |
| It also requires the strong and consistent engagement of the international community, led by the Quartet. | Для этого необходимо также решительное и последовательное участие в этом процессе международного сообщества во главе с «четверкой». |
| In that context, we welcome the engagement of the Secretariat, as mentioned by Mr. Guéhenno. | В этом контексте мы приветствуем участие представителей Секретариата, о котором упоминал г-н Геэнно. |
| The engagement of the Security Council and the international community in the peace process in the Sudan should be total and comprehensive. | Участие Совета Безопасности и международного сообщества в мирном процессе в Судане должно быть полным и всеобъемлющим. |
| The full engagement of every Member State is needed for the successful implementation of this important resolution. | Всестороннее участие в этой работе всех без исключения государств является ключом к успешному осуществлению положений этой важной резолюции. |
| It is important to maintain constructive engagement of the international community in an objective and balanced manner. | Важно поддерживать конструктивное участие международного сообщества, основанное на объективном и сбалансированном подходе. |
| In her introductory remarks, the Chair thanked the non-governmental organization community for its deep engagement in the financing for development process. | В своем вступительном слове Председатель поблагодарила сообщество неправительственных организаций за активное участие в процессе финансирования в целях развития. |
| Their commitment and engagement will be required for the long run. | От всех еще долго будет требоваться приверженность делу и участие в нем. |
| Active engagement fosters, respect and understanding and contributes to the process of empowerment and equality. | Такое активное участие способствует формированию уважительного отношения и понимания, а также содействует процессу расширения прав и возможностей и обеспечения равенства. |
| We strongly support the full and active engagement of indigenous peoples in democratic decision-making processes. | Мы решительно поддерживаем полное и активное участие коренных народов в демократических процессах принятия решений. |
| That engagement has been demonstrated in many practical ways. | Это участие было многообразным и конкретным. |
| Research shows that an active engagement of the child in this implementation will, in most cases, contribute to a positive result. | Исследования показывают, что активное участие ребенка в ее/их исполнении в большинстве случаев способствует достижению позитивного результата. |
| Donor engagement in disarmament, demobilization and reintegration also deserved high priority. | Участие доноров в процессах разоружения, демобилизации и реинтеграции также заслуживает первоочередного внимания. |