Английский - русский
Перевод слова Engagement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Engagement - Участие"

Примеры: Engagement - Участие
That social contract had to promote people's engagement, translating growth into productive employment for all. Социальный контракт должен предусматривать участие населения, превращая рост в продуктивную занятость для всех.
As noted in internal consultations, clients rightly view their own engagement as critical to evaluation uptake. Как отмечалось в ходе внутренних консультаций, клиенты справедливо считают, что их собственное участие крайне важно для проведения оценки.
Public engagement was also one of the most effective mechanisms for monitoring the correct implementation of procedures, particularly in the case of SEA. Участие общественности является также одним из наиболее эффективных механизмов мониторинга правильного выполнения процедур, особенно в случае СЭО.
B. Citizen engagement for accountability in pursuing development goals В. Участие граждан в обеспечении подотчетности в деле достижения целей в области развития
This will only be successful if citizen engagement in social accountability relationships is not purely outcome focused. Это может быть достигнуто лишь в том случае, если участие граждан в отношениях социальной подотчетности не будет сосредоточено только на достижении конкретных результатов.
Citizen engagement is at its core dependent on transparency and freedom of information. Участие граждан зависит прежде всего от степени транспарентности и свободы информации.
Continue policy engagement in Colombia, following the needs assessment undertaken in 2012 продолжит участие в разработке политики в Колумбии после оценки потребностей, проведенной в 2012 году;
Such engagement should be framed within national urban policies. Такое участие должно находиться в рамках национальных стратегий развития городов.
The GM will aim to further strengthen its engagement at the subregional level in particular through existing subregional organizations and initiatives. ГМ будет стремиться и далее активизировать свое участие в работе на субрегиональном уровне, в частности через посредство существующих субрегиональных организаций и инициатив.
It was also emphasized that the systematic engagement of regional commissions would support enhanced reporting and accountability mechanisms for implementation. Также было подчеркнуто, что систематическое участие региональных комиссий будет содействовать укреплению механизмов отчетности и информирования в целях осуществления.
The primary role of households is their engagement in the management of condominiums. Первостепенной ролью домашних хозяйств является их участие в управлении кондоминиумами.
Effective implementation of the Strategic Approach requires the management of chemicals throughout their life cycles and the engagement of all relevant stakeholders. Для эффективного осуществления Стратегического подхода необходимо обеспечить регулирование химических веществ на протяжение всего их жизненного цикла и участие всех соответствующих заинтересованных субъектов.
Consultations should include citizen engagement at the local level and address the needs and thoughts of citizens using simple language. Консультации должны предусматривать участие граждан в деятельности на местном уровне и затрагивать потребности и чаяния граждан, оперируя простым языком.
The projects enabled greater participation and engagement by all groups in decision-making and governance. Проекты позволили обеспечить более широкое участие и привлечение всех групп к процессу принятия решений и управления.
Member States' constructive engagement and their flexibility shown helped to conclude the discussions successfully. Конструктивное участие государств-членов в этой работе и проявленная ими гибкость помогли довести обсуждения до успешного конца.
However, the engagement of the latter gives them significant weight in the decision-making process. Однако участие последних дает этим странам значительный вес в процессе принятия решений.
Greece further indicated that a future new contract would involve the closer engagement of the Hellenic armed forces to monitor the process. Греция далее указала, что будущий новый контракт будет предполагать более плотное участие греческих вооруженных сил в мониторинге процесса.
The active engagement of the private sector was considered critical for the implementation of effective preventive measures. Было высказано мнение, что активное участие частного сектора играет исключительно важную роль в осуществлении эффективных мер предупреждения коррупции.
Citizen participation exercises had been introduced in 210 public sector institutions which previously had had no mechanism to facilitate the direct engagement of civil society actors. Мероприятия по активизации участия граждан осуществлялись в 210 учреждениях публичного сектора, в рамках которых ранее отсутствовал какой-либо механизм, который обеспечивал бы непосредственное участие представителей гражданского общества в борьбе с коррупцией.
This work was followed by joint engagement in the mission planning process. За этой работой последовало совместное участие в процессе планирования миссий.
Their engagement is being supported by UN-Women, with the assistance of the Peacebuilding Commission. Их участие обеспечивается при поддержке со стороны структуры «ООН-женщины» и при содействии Комиссии по миростроительству.
I encourage leaders of the region to intensify their engagement in political dialogue with those stakeholders who accept it. Я призываю лидеров региона активизировать участие в политическом диалоге с представителями тех сторон, которые согласятся на это.
The Sudan commended the Gambia's positive engagement with the UPR process and was encouraged by the information provided since the first cycle. Судан высоко оценил позитивное участие Гамбии в процессе УПО и выразил удовлетворение информацией, представленной после завершения первого цикла.
With support from donor countries, the Office planned to strengthen its engagement over the coming months. При поддержке со стороны стран-доноров Управление планирует в ближайшие месяцы расширить свое участие.
She thanked Member States for their meaningful engagement throughout the intergovernmental process on treaty body strengthening. Оратор благодарит государства-члены за их значимое участие во всем межправительственном процессе по укреплению договорных органов.