Английский - русский
Перевод слова Engagement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Engagement - Участие"

Примеры: Engagement - Участие
There is an increased engagement of regional organizations as instruments for the maintenance of regional peace and security. Активизируется участие региональных организаций как инструментов поддержания регионального мира и безопасности.
We remain committed to our pledges made at that conference and welcome the Secretary-General's engagement. Мы сохраняет приверженность заявлениям, сделанным нами на конференции, и приветствуем участие Генерального секретаря.
To address that issue, the role and early engagement of the Peacebuilding Commission could be explored. Для решения этой проблемы можно было бы изучить потенциальную роль и участие Комиссии по миростроительству.
Women's engagement in peacebuilding and reconstruction through non-governmental organizations should receive greater support. Участие женщин в процессах миростроительства и восстановления по линии неправительственных организаций должно получать более широкую поддержку.
Such structured engagement by the international community is expected to be coordinated by the United Nations. Такое участие международного сообщества, как ожидается, должно координироваться Организацией Объединенных Наций.
The political engagement of regional and subregional organizations is invaluable to secure peace, security and development. Политическое участие региональных и субрегиональных организаций в этом процессе имеет неоценимое значение для обеспечения мира, безопасности и развития.
Support the engagement of local and subnational government in the fulfilment of international action strategies for sustainable development. Поддержать участие местных и субнациональных органов государственного управления в осуществлении международных стратегий действий в целях устойчивого развития.
Mr. Cho Tae-ick said that the strong engagement of the international community in reform of human rights in Myanmar was essential. Г-н Чхо Те-ик говорит, что активное участие международного сообщества в реформе в области прав человека в Мьянме имеет важное значение.
This thematic focus permits us to stress that women's engagement in peacebuilding does not start when the fighting stops. Эта тематика позволяет нам подчеркнуть, что участие женщин в миростроительстве начинается не тогда, когда прекращаются военные действия.
She noted with appreciation the active engagement of the international community in the process, including the participation of civil society. Она с удовлетворением отмечает активное участие международного сообщества в этом процессе, включая участие гражданского общества.
Additionally, Germany has recently extended its civil and military engagement in Afghanistan. Кроме того, недавно Германия расширила свое гражданское и военное участие в Афганистане.
Such a co-leadership arrangement is unique and has strengthened the engagement of partners in those clusters. Такое совместное лидерство является уникальным и укрепляет участие партнеров в этих группах.
Civil society has an important stake in space security, and Canada encourages their engagement in this process as well. Гражданское общество играет важную роль в обеспечении космической безопасности, и Канада поощряет его участие в этом процессе.
His engagement should be an example to all of us. Его участие должно служить примером для всех нас.
In general the engagement of United Nations system organizations is considered at the high-level segment. Как правило, участие организаций системы Организации Объединенных Наций рассматривается на этапе заседаний высокого уровня.
Civil society engagement is equally essential for the success of other transitional justice measures. Активное участие гражданского общества в равной степени важно для успешного отправления правосудия в переходный период.
In that connection, the breadth of their impact should be matched with comprehensive engagement. В этой связи широте их воздействия должно соответствовать широкое участие в их подготовке.
In every MTR report, Governments have identified areas needing intensified UNICEF focus and strategic engagement. В каждом докладе по итогам среднесрочных обзоров правительства определяли области, в которых им необходимо улучшить направленность деятельности ЮНИСЕФ, и его участие в стратегических направлениях деятельности.
The Government needs further engagement in the Roma Mahala returns project in Mitrovicë/Mitrovica town. Правительству необходимо и далее принимать участие в проекте возвращения в «цыганскую махалу» в город Митровице/Митровица.
The two sides have agreed on a comprehensive and constructive engagement on multiple tracks, including political, military, intelligence and economic cooperation. Обе стороны согласовали всеобъемлющее и конструктивное участие в усилиях по многим направлениям, включая сотрудничество в политической, военной, экономической областях и по линии разведки.
We believe strong engagement by the United Nations will further stimulate the peace process. Мы считаем, что активное участие Организации Объединенных Наций будет способствовать дальнейшему укреплению мирного процесса.
The engagement of a household in e-commerce activities is a continuum. Участие домохозяйства в процессе электронной коммерции представляет собой определенного рода континуум.
The engagement of UNDP in the PRSP process has not taken place in a vacuum. Участие ПРООН в процессе ДССПН не проходит изолированно.
UNICEF engagement in programme work has aimed to influence national plans and priorities to encompass a concern for the "whole child". Участие ЮНИСЕФ в работе по программам было нацелено на оказание воздействия на национальные планы и приоритеты с целью учета проблем «всего ребенка».
Continued high-level political engagement in the Commission is essential if all the above-mentioned changes are to yield desired results. Для того чтобы все эти перемены дали желаемые результаты, необходимо на постоянной основе обеспечивать политическое участие в деятельности Комиссии на высоком уровне.