| Though some progress has been achieved, the engagement of regional bodies remains inconsistent. | Несмотря на определенный прогресс, участие региональных организаций в решении этой проблемы остается несистематическим. |
| General engagement of the Kosovo Serb community in and with the Provisional Institutions at both central and local level remains very limited. | Общее участие косовских сербов в работе Временных институтов и взаимодействие с ними на центральном и местном уровнях по-прежнему носят крайне ограниченный характер. |
| While this is an encouraging development, the process remains fragile and will require the active engagement of all stakeholders. | Хотя это является позитивным событием, данный процесс остается нестабильным, и для его реализации потребуется активное участие всех заинтересованных сторон. |
| However, it required the right policy signals and the trust and full engagement of everyone. | Однако для этого необходимы надлежащие политические сигналы, а также доверие и полное участие всех сторон. |
| Cultural knowledge, awareness and engagement of local communities are vital to aid effectiveness and to sustainability of change. | Знания и осведомленность в вопросах культуры и участие местных общин имеют жизненно важное значение для обеспечения эффективности помощи и устойчивости преобразований. |
| The continued support and engagement of regional partners in the consolidation phase will be vital. | Их постоянная поддержка и участие региональных партнеров на этапе консолидации будут иметь принципиально важное значение. |
| The Security Council reaffirms the vital role of the Quartet and looks forward to its continued active engagement. | Совет Безопасности подтверждает жизненно важную роль «четверки» и искренне надеется на ее дальнейшее активное участие. |
| Tackling these challenges will require a long-term engagement of the international community. | Для решения этих проблем потребуется долгосрочное участие международного сообщества». |
| Their active engagement in the various processes has brought forth gains insofar as more instruments and mechanisms address their issues. | Их активное участие в различных процессах привело к увеличению числа форумов, инструментов и механизмов, занимающихся рассмотрением их вопросов. |
| The engagement of the international community must be seen in the context of current circumstances. | Участие международного сообщества необходимо рассматривать в контексте нынешних условий. |
| This would ensure more systematic engagement by the United Nations system, and would be a valuable resource in support of member States. | Это обеспечило бы более систематическое участие Организации Объединенных Наций и было бы ценным ресурсом для оказания поддержки государствам-членам. |
| Successful rule of law assistance requires the active engagement of all stakeholders working to implement a comprehensive strategy in a coordinated fashion. | Успешное оказание содействия в сфере верховенства права подразумевает активное участие всех заинтересованных сторон в скоординированном выполнении принятой всеобъемлющей стратегии. |
| The meeting called on OIC member States and the international community to intensify their engagement for the peacebuilding efforts in Darfur. | Участники совещания призвали государства - члены ОИК и международное сообщество активизировать свое участие в усилиях по миростроительству в Дарфуре. |
| In keeping with Guideline 5, this engagement should include the active and informed participation of disadvantaged individuals, communities and populations. | В соответствии с Руководящим принципом 5 это участие должно предусматривать активное и обоснованное участие находящихся в неблагоприятном положении лиц, общин и групп населения. |
| There were calls for all parties to exercise flexibility and constructive engagement in order to move the negotiations forward. | Прозвучали призывы ко всем сторонам проявлять гибкость и принимать конструктивное участие для продвижения вперед переговорного процесса. |
| I wish to express, on behalf of all Kenyans, our profound gratitude for the engagement and support of all our friends. | Я хотел бы от имени всех кенийцев выразить нашу самую глубокую благодарность всем нашим друзьям за их участие и поддержку. |
| The Federal German Government therefore strongly supports the General Assembly's engagement in the promotion of sport as a means for development and peace. | Поэтому федеральное правительство Германии решительно поддерживает участие Генеральной Ассамблеи в пропаганде спорта как средства развития и мира. |
| They welcomed the invitation to the OIC to participate in the Commission's meetings and supported its continued engagement in that regard. | Они приветствовали направленное ОИК приглашение принимать участие в заседаниях Комиссии и высказались в поддержку продолжения участия в этой работе. |
| I welcome the renewed engagement of the Intergovernmental Authority on Development and the African Union in the Somali peace process. | Я приветствую более активное участие Межправительственного органа по вопросам развития и Африканского союза в сомалийском мирном процессе. |
| With good regulations in place, private engagement, including by foreign providers, may contribute to the achievement of UA. | При надлежащем регулировании участие частного сектора, включая иностранных поставщиков услуг, может способствовать достижению всеобщего доступа. |
| She thanked the Committee and OHCHR staff members supporting it for their engagement. | Она поблагодарила Комитет и оказывающих ему поддержку сотрудников УВКПЧ за их участие. |
| The Chinese Government encourages and supports the engagement of civil society in activities for the promotion and protection of human rights. | Правительство Китая поощряет и поддерживает участие гражданского общества в деятельности по поощрению и защите прав человека. |
| Successful engagement with the treatment programme can result in a withdrawal or dismissal of charges. | Успешное участие в терапевтической программе может привести к снятию обвинения или отказу от него. |
| The continuing engagement of donors in land-related activities at different levels should be encouraged. | Следует стимулировать дальнейшее участие доноров в связанной с землей деятельности на разных уровнях. |
| The engagement of NCC country offices in that process is important. | Важное значение в этом процессе имеет участие ее отделений в странах-чистых донорах. |