| Announcement Due to power outage, the other language versions of this issue of the Journal will be issued in the course of day. | Ввиду аварии в системе электроснабжения настоящий номер Журнала на русском языке был издан днем 20 сентября 2005 года. |
| With each passing day, the international community is seeing ever more clearly that UNITA's actions have become a campaign of terror against its own people. | С каждым днем международному сообществу становится все яснее, что действия унитовцев превратились в кампанию террора в отношении собственного народа. |
| When visibility conditions so require, the visual signals prescribed for use at night shall also be displayed by day. | Днем, когда этого требуют условия видимости, следует также применять сигнализацию, предписанную для ночи. |
| It had been a sad day for the women of her country when the proposal had been rejected. | День, когда данное предложение было отклонено, стал печальным днем для женщин ее страны. |
| That autumn day, a wedding was being celebrated in one of the hotel salons. | Тем осенним днем там играли свадьбу В одной из комнат отеля. |
| It's the San Mantos student center during the day, they like to see their money working. | Днем это студенческий центр Сан Манто, они не любят, когда дело простаивает. |
| Instead, Joseph labored in the glass-making workshop by day, and tended to the master's household chores by night. | Вместо этого, Йозеф трудился в стекольной мастерской днем, а вечером обслуживал хозяина по дому. |
| The Friday before Columbus day we're going to take a half-day so that everyone can get a jump on the long weekend. | В пятницу, перед Днем Колумба... Мы хотим работать до обеда... чтобы все смогли подготовиться к празднику. |
| 'the 12th of September is appointed... 'as day of mourning for entire country... | 12 сентября по всей стране объявляется днем траура, который должен сопровождаться всеми ритуалами, как для члена королевской семьи . |
| We've just been through 20 days of German shelling every three hours, night and day. | Немцы обстреливали 20 дней к ряду Каждые три часа, и днем, и ночью. |
| When he wasn't busy as a clothing entrepreneur, he did day labor at a cornfield out on Route 1. | Когда он не был занят продажами штанов, он работал днем на кукурузном поле на шоссе номер 1. |
| In Estonia, Latvia, Lithuania and Quebec (Canada), the traditional Midsummer day, June 24, is a public holiday. | В современных Эстонии, Латвии и Литве день 14 июня является днем национального траура. |
| These extraordinary events began earlier in the day with a highly-organized pignapping attempt made by the Animal Liberation Front. | Эти невероятные события начались еще днем со свинохищения, тщательно спланированного Фронтом спасения животных. |
| We also have a report that earlier in the day a groundskeeper at Van Cortlandt golf course reportedly saw an irate Gendason leaving the clubhouse in a huff. | Мы также имеем сведения, что днем ранее служащий корта... видел раздраженного Гендасона, в гневе покидающего гольфклуб. |
| My Uncle Roy was the stodgiest taxidermist you've ever met, by day. | Мой дядя Рой днем был самым трезвым таксидермистом, которого можно встретить. |
| And we, the Belarusians act as if we day and night assiduously protect our national property. | Не то что мы, белорусы. И днем, и ночью рачительно сохраняем национальное достояние. |
| The lead price also jumped to US$2,120, up US$33 over the previous day. | Цена свинца тоже подскочила на ЗЗ доллара к 2120 долларам, по сравнению с предыдущим днем. |
| You feel like you have so much more time, my July month in Norway has felt like one endless day, says Simon Wilson from England. | Кажется, будто у тебя уйма времени. Месяц в Норвегии казался одним бесконечным днем», - делится своими впечатлениями Саймон Уилсон. |
| Today it is Sunday, day to alliviate the tension and to be doidão to aguentar plus one week. | Сегодня будет воскресеньем, днем для того чтобы разрешить напряжение и быть doidão к aguentar плюс одна неделя. |
| A day later, the Dutch radio station 3FM announced single "Too Close" to be the '3FM's Megahit of that week. | Днем позже датская радиостанция 3FM сделала анонс сингла «Too Close», и он стал мегахитом 3FM в течение недели. |
| The villagers used the metal to cast a brazier to warm oneself at night and cook at day time. | Жители отлили из металла мангал, который согревал бы их ночью и служил для приготовления пищи - днем. |
| The circular track can be used during the day and then from 5 p.m. until 9 p.m. when it is lit. | Беговая трасса прокладывается как днем, так и в вечерние часы с 17.00 до 21.00, при свете уличных фонарей. |
| Disrobed monks put their robes back on as uniforms during the day and performed some rituals. | Монахи, ранее снявшие свои монашеские одежды, надевали их опять как рабочую униформу и днем проводили определенные ритуалы. |
| A day later, FNC Entertainment released the full music video features AOA's Kim Seolhyun as the lead role. | Днем FNC Entertainment выпустило полное музыкальное видео, в котором главную роль сыграла Ким СольХён (AOA). |
| The firm's vehicle detection algorithms recognize motorised vehicles such as cars, motorcycles and trucks, in day and night time conditions. | Алгоритмы Мобилая по анализу изображения в состоянии определить машины, мотоциклы и грузовики, как днем так и в ночное время. |