Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода Днем

Примеры в контексте "Day - Днем"

Примеры: Day - Днем
So you're saying you can't enjoy yourself during the day? Значит, днем ты не можешь получать удовольствие от еды?
Data from a non-governmental organization (NGO) on the number of people currently in detention in the Province of Buenos Aires - referred to by Sir Nigel Rodley the previous day - corresponded with the information provided by the Ministry of Justice. Данные о численности людей, в настоящее время находящихся под стражей в провинции Буэнос-Айрес, которые были представлены неправительственной организацией (НПО) и на которые днем ранее ссылался сэр Найджел Родли, сообразуются с информацией, представленной Министерством юстиции.
Given the trend towards shorter product cycles, ever more sophisticated goods and expensive transport equipment, the effective costs of each day of delay are bound to continue to grow, and so is the need for trade and transport facilitation. С учетом тенденции к сокращению "жизненных циклов" товаров, появления все более сложных товаров и использования дорогостоящего транспортного оборудования фактические расходы, связанные с каждым днем задержки в доставке грузов, неизбежно будут увеличиваться, что обусловливает необходимость в упрощении процедур в области торговли и транспорта.
The Bureau requested that the document be finalized to reflect its comments as well as those made the previous day at the meeting with the bureaux of the governing bodies of the ECE environmental conventions. Президиум предложил подготовить заключительный вариант документа с учетом его замечаний, а также замечаний, высказанных днем ранее на встрече с президиумами руководящих органов природоохранных конвенций ЕЭК.
In selecting the date it was also taken into account that 27 January was recommended by the Council of Europe and that the same date has been declared the day of commemoration in Finland, Sweden, Norway and Great Britain. При выборе даты во внимание принималась соответствующая рекомендация Совета Европы, а также тот факт, что именно этот день был объявлен днем памяти жертв в Финляндии, Швеции, Норвегии и Великобритании.
For enterprises and organisations where work cannot be interrupted by a general rest day, rest days shall be provided on other week days in succession to each group of the employees in accordance with the work/shift schedules. Предприятиям и организациям, работа которых не может прерываться общим днем отдыха, дни отдыха должны предоставляться в другие дни недели - поочередно каждой группе работников в соответствии с графиками рабочих дней/смен.
The figures, released the day before by Knesset member Mussi Raz, showed that work had begun on 1,067 residential units in the first six months of 2000, compared to 545 units during the same period in 1999. Данные, обнародованные днем ранее членом кнессета Мусси Разом, свидетельствуют о том, что в течение первых шести месяцев 2000 года началось строительство 1067 единиц жилья по сравнению с 545 единицами жилья в течении того же периода 1999 года.
Ms. JANUARY-BARDILL reiterated that the Committee should write to the Government of Peru asking for more information in writing, which should include that provided orally by the ambassador of Peru the day before. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ подтверждает, что Комитету следует написать письмо правительству Перу с просьбой представить больше информации в письменном виде, которая должна включать в себя и то, что было устно сообщено послом Перу днем ранее.
The previous day, he said, the representative of the Republic of Cyprus had given the full picture of the human rights violations that had been and were still being committed on the island. Он напоминает, что днем ранее представитель Республики Кипр подробно рассказал о нарушениях прав человека, которые были совершены и продолжают совершаться на острове.
The atoms in the ionosphere, which are usually ionized by the Sun's radiation by day and recombine to neutral atoms by night, were ionized at nighttime at levels not much lower than the normal daytime level. Атомы в ионосфере, которые обычно ионизуются излучением Солнца днем и рекомбинируют в нейтральные атомы ночью, были ионизованы в ночное время на уровне, не намного ниже, обычного дневного уровня.
Within the jurisdiction of Rosario, however, June 20 is always a non-working day for employees of the municipal and provincial administrations, and for all public and private schools. Но 20 июня всегда является нерабочим днем для работников муниципальных и областных государственных администраций, а также для всех государственных и частных школ.
The hex on him is getting worse by the day. Ведьмы с каждым днем становятся все злее и злее
The humanitarian situation in the occupied territories was deteriorating by the day; in that connection note should be taken of the significance of the visit to the region of the Personal Humanitarian Envoy of the Secretary-General for the Middle East, Ms. Catherine Bertini. Гуманитарная ситуация на оккупированных территориях ухудшается с каждым днем, и в этой связи следует отметить важное значение посещения региона Личным посланником Генерального секретаря по гуманитарным вопросам на Ближнем Востоке г-жой Катрин Бертини.
The expansion of premises was also combined with the expansion in class hours as classes were given at all times of the day, in the morning, the afternoon and in the evening, to take into account the special circumstances of individual women. Увеличение числа помещений сопровождалось увеличением количества учебных часов, поскольку занятия проводились в течение всего дня утром, днем и вечером для учета конкретных возможностей всех женщин.
The International Court of Justice is an essential body and the principal United Nations organ guaranteeing the rule of law in international relations in a genuine manner, in a world that grows more complicated by the day. Международный Суд является ключевой структурой и главным органом Организации Объединенных Наций, реально обеспечивающим верховенство права в международных отношениях в мире, который с каждым днем становится все сложнее.
Yang BARCARES the day and night temperatures in the region is suitable for the cultivation of oranges, citrus fruits and most of the Okinawa SHIKUWASA has grown in this region. Ян БАРКАРЕС днем и ночью температура в регионе подходит для выращивания апельсинов, цитрусовые и большинство из Окинавы SHIKUWASA вырос в этом регионе.
"Problem" was first performed by Grande at the 2014 Radio Disney Music Awards on April 26, 2014, which were aired a day later on April 27, 2014. Впервые песня была исполнена Гранде на церемонии вручения премии Radio Disney Music Awards 2014 года 26 апреля 2014 года, трансляция была показана днем позже 27 апреля 2014 года.
It's still quite a long time until sunrise and I sleep by day, dear fellow. I'm completely dead to the world...! До восхода солнца еще очень далеко, а днем я сплю, друг мой, сплю действительно глубоким сном.
Average air temperature in the summer is 27ºC and average temperature of water during a day is 24º C; the beach is 3,5 km long and up to 100 m wide. Летом средняя температура воздуха 27ºC, а средняя температура воды днем 24º C, длина пляжа составляет 3.5 км, а ширина - до 100 м.
Hotel Segevold staff will take care about all, to make You enjoy this special day in Your life! Hotel Segevold персонал позаботится, что- бы вы насладились етим особенным днем в своей жизни!
Pizza in the middle of the day! Вы что, едите пиццу днем?
If you should ever start to panic during the night or during the day or any time, you phone me. Дай мне слово, если тебе вдруг станет плохо, в любое время, ночью или днем, ты звонишь мне.
If I work at night, I can devote the day to recruiting clients - Если я буду работать по ночам, днем я смогу искать клиентов...
As each day passes without a determining cause for the accident... we ask ourselves, "Why?" Проходит день за днем... а причина трагедии остается неизвестной... и мы спрашиваем себя: "Почему?"
Part of Lugovoi's acclaim is derived from the fact that the list of unspeakable crimes committed by the late Alexander Litvinenko in the course of his brief life is growing longer in Russian media reports with every passing day. Частично такое приветствие Лугового происходит из-за того факта, что список омерзительных преступлений, совершенных покойным Александром Литвиненко в течение его короткой жизни с каждым днем становится все длиннее и длиннее в российских СМИ.