He left on a spring day. |
Он ушел одним весенним днем. |
He died a day later. |
Он погиб днем позже. |
Coolin' by day, then at night |
Прохлаждаться будешь днем, а ночью |
We don't burn candles during the day. |
Мы не зажигаем свечи днем. |
What about the day fellows? |
Ну а те, что работают днем? |
I'll transfer to the day shift. |
я буду работать днем. |
But not a day longer. |
Но ни днем больше. |
He's checking in a day early. |
Он явится днем раньше. |
I'm coming day and night. |
Я кончаю днем и ночью. |
It's like a summer's day in England. |
Как летним днем в Лондоне. |
Recalling its resolution 55/201 of 20 December 2000 on the Convention on Biological Diversity, in which it, inter alia, decided to proclaim 22 May, the date of the adoption of the text of the Convention, as the International Day for Biological Diversity, |
ссылаясь на свою резолюцию 55/201 от 20 декабря 2000 года о Конвенции о биологическом разнообразии, в которой она, в частности, постановила провозгласить 22 мая, день принятия текста Конвенции, Международным днем биологического разнообразия, |
Notes that the Conference of Parties to the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, held in Manila from 21 to 25 June 2010, amended that Convention, and designated 25 June as the Day of the Seafarer; |
отмечает, что конференция сторон Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года, состоявшаяся в Маниле 21 - 25 июня 2010 года, приняла поправки к этой Конвенции и провозгласила 25 июня Днем моряка; |
Recalling further its resolution 54/120 of 20 January 2000, by which it declared 12 August as International Youth Day on the basis of the recommendation made by the World Conference of Ministers Responsible for Youth, held in Lisbon, from 8 to 12 August 1998, |
ссылаясь далее на свою резолюцию 54/120 от 20 января 2000 года, в которой она провозгласила 12 августа Международным днем молодежи на основе рекомендации, вынесенной Всемирной конференцией министров по делам молодежи, которая состоялась в Лиссабоне 8 - 12 августа 1998 года, |
Recalling further General Assembly resolutions 61/193 of 20 December 2006, in which the Assembly declared 2011 the International Year of Forests, and 67/200 of 21 December 2012, in which the Assembly decided to proclaim 21 March of each year the International Day of Forests, |
ссылаясь далее на резолюцию 61/193 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2006 года, в которой Ассамблея провозгласила 2011 год Международным годом лесов, и на резолюцию 67/200 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 2012 года, в которой Ассамблея постановила провозгласить 21 марта каждого года Международным днем лесов, |
Noting that, at its meeting of 27 May 1996, the Council of the International Civil Aviation Organization requested the Secretary-General of the organization to take steps to urge the General Assembly of the United Nations to recognize officially 7 December each year as International Civil Aviation Day, |
отмечая, что на своем заседании 27 мая 1996 года Совет Международной организации гражданской авиации просил Генерального секретаря организации принять меры, с тем чтобы просить Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций официально признать 7 декабря каждого года Международным днем гражданской авиации, |
(a) On Human Rights Day 1996, UNIS Bangkok issued an article entitled "Poverty, a violation of human rights", which was disseminated to the media, NGOs, academics and government representatives in the six countries UNIS services. |
а) в связи с Днем прав человека в 1996 году ИСООН в Бангкоке подготовила статью "Нищета - нарушение прав человека", которая была распространена среди средств массовой информации, НПО, представителей научных кругов и правительств через службы ИСООН в шести странах. |
I'm not the one protecting Companions day in, day out. |
А ты днем и ночью защищаешь Сподвижников. |
Our resource has is being actively promoted and is extending the number of its visitors day by day. |
Наш ресурс активно рекламируется и с каждым днем увеличивает количество своих посетителей. |
And gradually - day by day weekbyweekyou do. |
И постепенно, день за днем, неделя за неделей, ты стал забывать. |
The cold was stration day by day. |
День за днем становилось все холоднее. |
If it didn't do that then it'd just gradually heat up day after day after day, and eventually, I suppose, the whole beach would melt. |
В противном случае песок постепенно, день за днем нагревался бы, а в конце концов весь пляж бы расплавился. |
Used to be a time when a bad day was just a bad day. |
Когда-то скверный день был просто скверным днем. |
Part one of the two part plan was that I should just get on with ordinary life, living it day by day, like anyone else. |
Одна часть состояла в том, чтобы жить обычной жизнью, день за днем, как все остальные. |
Where each day nature shows its might and changes from playful during the day to fabulous in the morning. |
Где в каждый день природа показывает свое величие, меняясь из сказочной утром в игривую днем. |
Let's talk about your SUVs running day and night, spewing carbon monoxide - into the air 24 hours a day. |
Обсудим ваши внедорожники, рассекающие и днем и ночью, и выделяющие углекислый газ круглые сутки. |