| These jobs which are increasing and diversifying day by day enable people to use computers and the required accessories to do different kinds of job at home. | Количество таких рабочих мест растет и диверсифицируется с каждым днем, что позволяет людям использовать компьютеры и необходимые компьютерные принадлежности для выполнения различных видов работы на дому. |
| If this is the case, the date of dismissal shall be the next day after the final day of the annual holiday. | В этом случае днем увольнения с работы считается день, следующий за днем окончания ежегодного отпуска. |
| The various contributions from States - members and non-members of the Council - United Nations institutions and civil society allow us to glimpse a world in which the universality of human rights and their interdependence will grow day by day. | Различный вклад государств - государств-членов и не членов Совета, - учреждений Организации Объединенных Наций и гражданского общества позволяет нам взглянуть на мир, в котором с каждым днем укрепляется принцип универсальности прав человека и усиливается их взаимозависимость. |
| But day by day, with a great deal of effort and humility, we revived production in a country burdened by a foreign debt that threatened our future with its conditions and constraints. | Но день за днем прилагая огромные усилия и проявляя смирение, мы возродили производство в стране, обремененной внешним долгом, условия и ограничительные рамки которого угрожали нашему будущему. |
| It has been a source of great satisfaction to see support for our initiative growing day by day in Europe and in every other region of the world. | Нам было очень приятно видеть, как с каждым днем в Европе и во всех других регионах мира наша инициатива пользуется все более широкой поддержкой. |
| While weapons of mass destruction destroy human beings by the thousand with one blow, small arms kill thousands one by one and day by day. | Если оружие массового уничтожения уничтожает тысячи людей одним ударом, стрелковое оружие убивает тысячи по одному и день за днем. |
| Win every cycle, tailor every moment, day by day, hour by hour. | Победа в каждом периоде, адаптация каждую минуту, день за днем, час за часом. |
| While your so-called husband left you to rot in a care home, I watched you wither and die, day by day. | В то время, как твой так называемый муж оставил тебя гнить в приюте, я видел, как ты вянешь и умираешь, день за днем. |
| The colors of the world are changing day by day | Краски мира меняются день за днем. |
| Like, making music, doing what you do, day in and day out, that's what matters. | Заниматься музыкой, делать своё дело, день за днем - вот что самое главное. |
| How do you do this... day after day? | Как ты занимаешься этим... день за днем? |
| Just like before... day after day, year after year when you knew about the switch and didn't tell me. | Как и раньше... день за днем, год за годом Когда ты знала о подмене и не сказала мне. |
| Day after day the tabloids titillated the public with lurid details about the president's marital infidelity. | День за днем таблоиды будоражили публику сенсационными подробностями о супружеской неверности президента. |
| Day by day, I struggle to maintain not only my strength, but my sanity. | День за днем я боролся, чтобы сохранить не только силы, но и разум. |
| Day by day, I turned ambition into obsession. | День за днем я превращала амбиции в одержимость. |
| Day after day, you lied to me. | А ты день за днем мне лгал. |
| Day by day banking institutions of Ukraine expand the range of given services rendered to retail customers. | Банковские учреждения Украины с каждым днем расширяют спектр предоставляемых услуг для розничных клиентов. |
| But he progresses always more Day by day. | Но теперь с каждым днем ему становится легче. |
| Day after day, she continued shopping for clothes. | День за днем она продолжала покупать одежду. |
| Day after day you, must send your only son into danger. | День за днем ты должен отправлять собственного сына навстречу новым опасностям. |
| Day after day she worked away, remaking the old Granville house into a home. | День за днем она превращала старый особняк в дом. |
| Day after day, you did everything that I became so. | День за днем ты делала все, чтоб я стала такой. |
| Day after day, the death toll rises, ours and theirs. | День за днем с обеих сторон увеличивается количество убитых. |
| Day after day they sat together in the shade getting to know each other. | День за днем они сидели вместе в тени и познавали друг друга. |
| It is a Kuwaiti national day and cannot be changed into an international Day. | Этот день является национальным днем Кувейта и не может отмечаться как Международный день. |