| I can affirm to you today that the process is ongoing, is getting stronger and becoming day by day an irreversible reality. | Я могу подтвердить сегодня, что процесс продолжается, набирает силу и с каждым днем приобретает характер необратимой реальности. |
| All the others do, day in and day out, is search for money. | Все, что делают другие, день за днем, - это ищут деньги. |
| And it seemed to me even he felt really bad facing these unorganized red squares day after day. | И мне казалось, что он и сам чувствует себя очень плохо, день за днем созерцая эти беспорядочные квадраты. |
| Testing us over and over, day after day. | Проводили тесты снова и снова, день за днем. |
| The day we let our guests go hungry is the day we are truly lost. | День, когда мы позволим нашим гостям голодать, и правда будет днем потерь. |
| The same thing day after day - | То же самое день за днем - |
| Imagine you're me, sitting at a switchboard day after day knowing what none of the other girls know. | Я сижу на коммутаторе день за днем, я знаю, что другие девочки не заметят. |
| He's stuck to the same story, day in, day out, for 25 years. | Он придерживался той же истории, день за днем 25 лет. |
| You can't come in here, day after day, waving it in my face like this. | Ты не можешь день за днем ходить передо мною, помахивая вот этим. |
| You mean you leave that money there day after day? | Вы хотите сказать, что эти деньги так и лежат здесь день за днем? |
| You were being bullied day in and day out, so I tried to help you. | Над тобой издевались день за днем, так что я попытался помочь тебе. |
| The day of 28 August 1994 was declared a day of mourning for the whole territory of Moldova. | День 28 августа 1994 года был объявлен днем траура по всей территории Молдовы. |
| The situation in the Horn of Africa is far from satisfactory, although it may be improving day by day. | Ситуация на Африканском Роге далека от удовлетворительной, хотя, возможно, она и улучшается с каждым днем. |
| I lived the gypsy life because I didn't care to see the same faces day after day. | Я жил цыганской жизнью, потому что не хотел видеть одни и те же лица день за днем. |
| Just pumpkin pie, pumpkin pie, day after day. | Только тыквенный пирог день за днем. |
| We are pleased to see in Togo that the United Nations, through concerted actions, continues day by day to do even more. | Мы в Того с удовлетворением отмечаем, что благодаря согласованным действиям Организация Объединенных Наций день за днем продолжает достигать большего. |
| According to the information contained in the report of the Secretary-General, the humanitarian and security situation in Somalia is deteriorating rapidly day by day. | Согласно информации, содержащейся в докладе Генерального секретаря, гуманитарная ситуация и положение в области безопасности в Сомали с каждым днем стремительно ухудшаются. |
| The United Nations family is growing day by day, for which we all rejoice. | С каждым днем увеличивается сообщество Организации Объединенных Наций, и мы с удовлетворением отмечаем этот факт. |
| Realistic estimation of the control of the land places 35 to 40 per cent of the territory outside the Taliban rule, a figure rising day by day. | Реальная оценка объема контроля заключается в том, что 35-40 процентов территории находится вне пределов власти талибов, и этот показатель растет с каждым днем. |
| All the others do, day in and day out, is search for money. | Все, что делают другие, день за днем, - это ищут деньги. |
| It's what he did - day in, day out. | Это то, чем он занимался, днем и ночью. |
| The day of liberation, 30 August 1999, was the day of democracy. | День освобождения, 30 августа 1999 года, стал днем торжества демократии. |
| The peace process launched in Madrid has been losing its momentum, incentive and compass, day after day and year after year. | День за днем и год за годом начатый в Мадриде мирный процесс теряет свой темп, стимулы и направление. |
| If payment falls on a non-working day or holiday it shall be effected the day before. | При совпадении дня выплаты заработной платы с выходным и праздничным днем, то ее выплата производится накануне этого дня. |
| If a payday falls on a weekend, holiday or non-working day, the wages or salary are paid on the preceding day. | В случае если день выплаты заработной платы совпадает с выходным, праздничным или нерабочим днем, заработная плата выплачивается накануне. |