Antoine lived from day to day, carefree. |
Антуан жил сегодняшним днем, не думая о будущем. |
They ruined it, day by day. |
Они разрушали его, день за днем. |
Its shadow gets smaller day after day |
Ее тень все меньше день за днем... |
Nothing special about him- just going about his life, living from day to day. |
В нем нет ничего примечательного... просто о его жизни, проходящей день за днем. |
I have been watching you cover for her day after day, putting yourself and your job in jeopardy. |
Я видела, как ты покрываешь ее день за днем, подвергая опасности себя и свою работу. |
I've been patient, day after day. |
Я был терпелив, день за днем. |
I think we just try and figure it out day by day. |
Думаю нам просто нужно попробовать и разбираться с этим день за днем. |
Our commitment to disarmament will continue to grow stronger day by day. |
Наша приверженность делу разоружения будет укрепляться с каждым днем. |
Infrastructure integration and economic and trade integration grows day by day. |
С каждым днем все более тесной становится интеграция в области инфраструктур, экономики и торговли. |
Above and beyond our national boundaries, the tragedies of Rwanda, Burundi and Bosnia-Herzegovina have confronted us day after day. |
За пределами наших национальных границ день за днем напоминают о себе трагедии в Руанде, Бурунди и Боснии и Герцеговине. |
I worked like a dog tied to a horse, day in, day out. |
Я трудился, как собака в упряжке с лошадью, день за днем. |
Taking it day by day, Dr. Kim. |
Проживать ее день за днем, доктор Ким. |
On the other hand, day in and day out we are shown this parade of negotiators to a peace conference. |
С другой стороны, день за днем нам показывают парад участников переговоров на мирной конференции. |
Consequently, the sufferings of Kurdish citizens have been increasing day by day. |
Вследствие этого страдания курдов множатся с каждым днем. |
Despite the on-and-off harassment of the destructive Khmer Rouge group, the situation in Cambodia is improving from day to day. |
Несмотря на постоянные угрозы разрушительных "красных кхмеров", ситуация в Камбодже с каждым днем улучшается. |
During that period, we have seen the situation in the occupied territories deteriorate day by day. |
Все это время мы видели, как ситуация на оккупированных территориях с каждым днем ухудшалась. |
The number of dead and wounded - most of them civilians - on both sides is increasing day by day. |
С каждым днем с обеих сторон растет число убитых и раненых, большинство среди которых - гражданские лица. |
In fact, it is the duty of everybody to fully assume day after day, their respective responsibilities for improving road safety. |
Фактически долг каждого человека - полностью выполнять день за днем свои обязательства по повышению безопасности дорожного движения. |
Momentum for a new comprehensive and ambitious international climate agreement is growing day by day. |
Динамика в пользу нового всеобъемлющего и смелого международного соглашения по вопросу об изменении климата нарастает с каждым днем. |
You won't be able to see Emily sitting here day after day during this trial. |
Вы не сможете видеть Эмили день за днем в ходе процесса. |
We'll take it day by day. |
Мы переживем это день за днем. |
They're just punching a clock day in and day out. |
Они просто тянут время день за днем. |
After that, I lived day to day. |
После этого я жил одним днем. |
The thought that any ordinary day could be the day I look back on when I'm much older as being the best day of my life. |
Мысль о том, что любой обычный день когда я оглянусь назад, будучи старше, может оказаться лучшим днем моей жизни. |
And seein' them ev'ry day, day in day out, I... I only had one question. |
И наблюдая их каждый день, день за днем, я... задавался всего лишь одним вопросом. |