And more people each day. |
И с каждым днем их все больше. |
You lie day and night. |
Ты врешь и днем, и ночью. |
14.13 In 1995, in an effort to preserve Amerindian Culture, September was designated "Amerindian Heritage Month," and September 10, "Amerindian Heritage Day." |
14.13 В 1995 году в целях сохранения культуры американских индейцев сентябрь был объявлен месяцем сохранения наследия индейцев, а 10 сентября - Днем сохранения наследия индейцев. |
I live day by day. |
Я живу одним днем. |
You know, taking her day by day. |
Так, живу одним днем. |
The power is growing weaker day by day. |
Власть слабеет с каждым днем. |
Taking it day by day. |
Ну так, живу день за днем. |
I live from day to day. |
Я живу сегодняшним днем. |
And the day after and the day after? |
И так день за днем! |
Timekeepers live day to day. |
Стражи живут одним днем. |
Takes note with appreciation of the proclamation of 19 December as the United Nations Day for South-South Cooperation, and encourages Member States to organize such events in the future to raise public awareness of the importance of South-South cooperation; |
с удовлетворением отмечает провозглашение 19 декабря Днем сотрудничества Юг-Юг Организации Объединенных Наций и призывает государства-члены организовывать подобные мероприятия в будущем для повышения уровня информированности общественности относительно важности сотрудничества Юг-Юг; |
Decides to proclaim 21 March of each year the International Day of Forests, to be observed starting in 2013, in order to celebrate and raise awareness of the importance of all types of forests and of trees outside forests; |
постановляет провозгласить 21 марта каждого года Международным днем лесов и отмечать его начиная с 2013 года в ознаменование важности всех видов лесов и деревьев, растущих за пределами лесных массивов, и для повышения осведомленности о них; |
Recalling its resolutions 64/196 of 21 December 2009 on Harmony with Nature and 63/278 of 22 April 2009 on the designation of 22 April as International Mother Earth Day, Recalling the 1982 World Charter for Nature, |
ссылаясь на свою резолюцию 64/196 от 21 декабря 2009 года, озаглавленную «В гармонии с природой», и свою резолюцию 63/278 от 22 апреля 2009 года о провозглашении 22 апреля Международным днем Матери-Земли, |
Recalling UN General Assembly resolution 58/220 of 23 December 2003 (Economic and technical cooperation between developing countries), which proclaims 19 December United Nations Day for South-South Cooperation, |
ссылаясь на резолюцию 58/220 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций от 23 декабря 2003 года (Экономическое и техническое сотрудничество между развивающимися странами), в которой 19 декабря провозглашается Днем сотрудничества по линии Юг-Юг Организации Объединенных Наций, |
Recalling its resolutions 65/164 of 20 December 2010 and 64/196 of 21 December 2009 on Harmony with Nature and its resolution 63/278 of 22 April 2009, by which it designated 22 April as International Mother Earth Day, |
ссылаясь на свои резолюции 64/196 от 21 декабря 2009 года и 65/164 от 20 декабря 2010 года, озаглавленные «В гармонии с природой», и свою резолюцию 63/278 от 22 апреля 2009 года, в которой она провозгласила 22 апреля Международным днем Матери-Земли, |
Lawyer by day, vigilante by night. |
Днем юрист, ночью линчеватель. |
So saw some logs during the day. |
Тогда пили дрова днем. |
You can enjoy this beautiful day. |
Можешь наслаждаться прекрасным днем. |
Maybe during day time? |
Может, лучше днем? |
You have to sleep during the day, too. |
Днем ты тоже должна спать. |
Things look different during the day, no? |
Днем здесь все выглядит по-другому. |
Happy first day of winter! |
С первым днем зимы! |
He's there day and night. |
Он тут днем и ночью. |
If it was day or night. |
Было это днем или ночью. |
Would you make that later in the day? |
Может, встретитесь днем? |