Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода Днем

Примеры в контексте "Day - Днем"

Примеры: Day - Днем
The second weekly rest day for economic production units shall be Saturday. вторым еженедельным выходным днем для работников производственных предприятий является суббота .
OK, so added together, day and month, is 24. А в сумме с днем и месяцем рождения будет 24.
You grow more and more weak each day. Вам с каждым днем все хуже.
Whatever obstacles presented themselves during the day or night, we could seek out and find each other again in bed. Какие бы препятствия не появлялись, днем или ночью, мы могли найти друг друга снова в постели.
Or maybe she's one of those functioning crazy people that's normal in the day and then talks to dolls at night. Или может она одна из тех бешеных людей, которые днем нормальные, а ночью разговаривают с куклами.
I can shoot a night scene in the day, give me the camera. Я знаю, как снимать ночную сцену днем.
You have to get yourself match-fit for the big day. Нужно быть в форме перед большим днем.
Three or four times during a period of 24 hours, day and night, they would take the count. Они могли пересчитывать нас таким образом три или четыре раза в течение суток, днем и ночью.
He said, a day here or there wouldn't matter as long as I was moving towards a decision. Он сказал не важно, днем раньше или позже, главное чтобы я все-таки приняла решение.
Okay, everybody, happy mother's day! Народ, всех с Днем матери!
There were periodic vehicle patrols, more at night than during the day, but they stayed on the roads. Периодическое патрулирование на автомашинах осуществлялось несколько чаще в ночные часы, чем днем, но только по дорогам.
The document in its current form did not include amendments discussed the previous day, but those would be included in the final version. Документ в его нынешнем виде не содержит в себе поправок, обсуждавшихся днем ранее, однако они будут включены в окончательный вариант.
The interests represented here are different, but all the countries in this world, which is becoming smaller by the day, are interdependent. Хотя выражаемые здесь интересы являются различными, между всеми странами этого с каждым днем все более тесного мира существует взаимозависимость.
There were currently over 400,000 mine amputees in Afghanistan and their number was increasing by at least 12 persons a day. В настоящее время в Афганистане насчитывается 400000 человек, подвергшихся ампутации, и с каждым днем их число возрастает по крайней мере на 12 человек.
50 guards at night, 200 during the day. 50 охранников днем, 200 ночью.
Amend article 2.01 with a new paragraph 5 as follows: "5. Crewed vessels under way by day shall fly their national flag at the stern. Изменить статью 2.01 посредством включения в нее следующего нового пункта 5: "5. Днем на ходу суда, которые имеют экипаж, должны нести на кормовой части свой государственный флаг.
As I informed you in more detail in my letter of 23 October 1999, the situation is worsening dramatically with every passing day. Как я уже более подробно информировал Вас в моем письме от 23 октября 1999 года, положение с каждым днем становится все хуже и хуже.
The threat of a large-scale military conflict in the Balkans, into which many States will be drawn, is becoming more real with each passing day. С каждым днем все реальнее становится угроза широкомасштабного военного конфликта на Балканах, в который окажутся втянутыми многие государства.
Subject to approval by the General Assembly of a proposal by the Commission on Human Rights, 26 June 1998 would be proclaimed international day against torture. В случае утверждения Генеральной Ассамблеей предложения Комиссии по правам человека 26 июня 1998 года будет объявлено Международным днем против пыток.
During the day she sells used plastic chemical containers to make a living and to send money for her children to go to school. Днем она продает использованные пластмассовые емкости для химикатов, за счет чего обеспечивает свое существование и отправляет деньги для оплаты учебы своих детей.
The European Union welcomes the initiative to designate 23 November as "world humanitarian day", during which the consolidated appeals will be officially introduced. Европейский союз с удовлетворением отмечает инициативу о том, чтобы провозгласить 23 ноября международным гуманитарным днем, когда будут официально представляться призывы к совместным действиям.
The occupation authorities established Saturday as the day schools would be closed each week, but families and pupils protested and they decided to have a two-day weekly closure instead, namely Friday and Saturday. Оккупационные власти объявили выходным днем, в который школы закрыты, субботу, однако после того, как родители и ученики выступили с протестом против этого решения, было решено, что школам будет предоставлено два выходных дня в неделю - пятница и суббота.
The women stated that since the setting up of the post, they had been living in fear, with their doors locked day and night. Женщины заявили, что с тех пор, как был установлен наблюдательный пункт, они живут в страхе и держат свои двери на запоре и днем и ночью.
At the same time, the situation on the ground remained extremely serious and the humanitarian crisis was becoming more grave with each passing day. За это же время положение на местах остается чрезвычайно серьезным, и гуманитарный кризис с каждым днем приобретает все более угрожающий характер.
The call to, as well as the need for, solidarity among all peoples increase with the passing of each day. С каждым днем все громче звучат призывы к укреплению солидарности между народами и все более остро ощущается необходимость в ее обеспечении.