In April 2000, the Commission requested the Economic and Social Council to consider the possibility of recommending that 18 December be designated as "International Migrants Day". |
В апреле 2000 года Комиссия обратилась к Экономическому и Социальному Совету с просьбой изучить возможность вынесения рекомендации о том, чтобы день 18 декабря был провозглашен «Международным днем мигрантов». |
The General Assembly declared 11 December from 2003 onwards as International Mountain Day, and designated FAO as the lead agency to coordinate worldwide observance. |
Генеральная Ассамблея объявила 11 декабря Международным днем гор, постановив праздновать его начиная с 2003 года, и назначила ФАО ведущим учреждением, ответственным за координацию празднований во всемирном масштабе. |
On 25 November 2003, designated by the United Nations as International Day Against Violence Against Women, the White Ribbons Campaign was launched in Singapore. |
5.16 25 ноября 2003 года, провозглашенное Организацией Объединенных Наций Международным днем борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин, в Сингапуре была начата кампания "Белые ленты". |
The purpose of the set is to offer support to teachers in celebrating the Holocaust Remembrance Day and provide additional material for covering the topic in history classes. |
Цель подготовки этой подборки заключалась в оказании помощи преподавателям в проведении мероприятий, связанных с Днем памяти жертв Холокоста, и в предоставлении дополнительных материалов для изучения данной темы на уроках истории. |
DECEMBER 2005, International Day of Disabled Persons, held in Moscow with representation from former Soviet Republics, Germany and France. |
Декабрь 2005 года, в Москве состоялись мероприятия в связи с Международным днем инвалидов, в котором участвовали представители бывших советских республик, Германии и Франции. |
For the International Day of the World's Indigenous People on 9 August 2007, a media advisory and press release were drafted and disseminated. |
В связи с Международным днем коренных народов мира, который отмечался 9 августа 2007 года, были подготовлены и распространены информационный бюллетень для средств массовой информации и пресс-релиз. |
The Department also worked closely with the Office on the newly established International Day for the Total Elimination of Nuclear Weapons, including setting up its website in the six official languages. |
Кроме того, в тесном взаимодействии с Управлением Департамент обеспечивал поддержку мероприятий в связи с недавно провозглашенным Международным днем борьбы за полную ликвидацию ядерного оружия и в частности открыл специальный веб-сайт по этой теме на всех шести официальных языках. |
In 1997, the Multiculturalism Programme focused on hate crime and bias-motivated activity on the annual International Day for the Elimination of Racial Discrimination on 21 March. |
В 1997 году в рамках Программы многообразия культур основное внимание уделялось преступлениям, совершаемым на почве ненависти, и дискриминационным действиям в связи с ежегодным Международным днем борьбы за ликвидацию расовой дискриминации. |
Happy Valentine's Day, Darling, love Bob Vance, Vance Refrigeration. |
С днем Святого Валентина, дорогая, С любовью, Боб Вэнс, Вэнс Рефриджирейшн. |
Japan is strengthening efforts, including through awareness campaigns and activities related to the International Day for the Elimination of Violence Against Women on 25 November. |
Япония активизирует просветительскую работу, в том числе путем проведения информационных кампаний и мероприятий, связанных с Международным днем борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин 25 ноября. |
A workshop for media personnel on World AIDS Day in cooperation with UNAIDS, Cairo, Egypt, 10 November 2007. |
Организованный совместно с ЮНЭЙДС семинар для работников средств массовой информации в связи со Всемирным днем борьбы со СПИДом, Каир, Египет, 10 ноября 2007 года. |
ILO dedicated 12 June 2007 as World Day against Child Labour, calling for a long-term, sustained commitment from Governments, employers, trade unions and civil society. |
МОТ объявила 12 июня 2007 года Всемирным днем борьбы с использованием детского труда, призвав правительства, работодателей, профсоюзы и гражданское общество взять на себя долгосрочное и устойчивое обязательство в этой сфере. |
Recently, another gypsy demand put forward at the 1st Conference on Racial Equality Promotion was met when May 24 was proclaimed the National Gypsy Day. |
Недавно была удовлетворена еще одна просьба цыган, с которой они обратились на первой Конференции по содействию достижению расового равенства: 24 мая был объявлен Национальным днем цыган. |
The proclamation of 22 April as International Mother Earth Day is an acknowledgement that the Earth and its ecosystems provide us with life and sustenance throughout our lives. |
Провозглашение 22 апреля Международным днем Матери-Земли является признанием того факта, что Земля и ее экологическая система обеспечивают нам жизнь и средства к существованию на всем протяжении нашего пребывания в этом мире. |
Day and night, casting your sweets at this fellow and that. |
И днем и ночью собираешь конфеты то от одного, то от другого. |
In promoting action for the environment, United Nations information centres mobilized their efforts around World Environment Day and climate change. |
В рамках информационного освещения и поддержки деятельности в области охраны окружающей среды информационные центры Организации Объединенных Наций активно участвовали в мероприятиях, связанных с Всемирным днем окружающей среды и проблемами изменения климата. |
It was at Kazakhstan's initiative that the United Nations had declared 29 August - the date of the official closure of the Semipalatinsk nuclear test site - as the International Day against Nuclear Tests. |
По инициативе Казахстана Организация Объединенных Наций объявила 29 августа день официального закрытия ядерного полигона в Семипалатинске Международным днем действий против ядерных испытаний. |
El Salvador reiterated its support for the initiative of the Central American Parliament to proclaim 10 June as the "Day of Central American Solidarity with the Argentine Malvinas Islands". |
Сальвадор подтверждает свою поддержку инициативы Центральноамериканского парламента провозгласить 10 июня «Днем центральноамериканской солидарности с Аргентинскими Мальвинскими островами». |
It's as bad now as it was before the Dead Duck Day. |
все плохо, почти как... перед Днем Мертвой Утки |
I would also like to draw the attention of the Security Council to the proposal of the President of Kazakhstan on announcing 29 August as the International Day for a World Free of Nuclear Weapons. |
Хотел бы привлечь внимание Совета Безопасности к предложению Президента Казахстана об объявлении 29 августа Международным днем за мир, свободный от ядерного оружия. |
Activities aimed at facilitating the dissemination of a positive attitude towards cultural diversity and of tolerance for the members of different nationalities and cultures are carried out annually in educational establishments on the occasion of the World Refugee Day. |
Ежегодно в связи с Всемирным днем беженца в учреждениях образования проводятся мероприятия, способствующие пропаганде культурного многообразия и толерантности к представителям других национальностей и культур. |
Therefore, in 2005, the European Union supported the resolution by which January 27 was designated as the annual International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust. |
Поэтому в 2005 году Европейский союз поддержал резолюцию, согласно которой 27 января объявлялось Международным днем памяти жертв Холокоста. |
To proclaim 31 March as the Day of the Genocide of the Azerbaijanis; |
Объявить 31 марта Днем геноцида азербайджанцев. |
In resolution 60/5, the General Assembly invited Member States and the international community to recognize the third Sunday in November of every year as the World Day of Remembrance for Road Traffic Victims. |
В своей резолюции 60/5 Генеральная Ассамблея предложила государствам-членам и международному сообществу объявить третье воскресенье ноября каждого года Всемирным днем памяти жертв дорожно-транспортных происшествий. |
Three years ago, the General Assembly adopted resolution 60/7, which designated 27 January as International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust. |
Три года тому назад Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 60/7, в которой 27 января провозглашалось Международным днем памяти жертв Холокоста. |