| The compensation is payable for the period between the calving and the last day of the next November. | Компенсация назначается в период между отёлом и последним днем ноября следующего года. |
| Do it at night, and run the factory during the day. | Делай это ночью, а фабоика пусть работает днем. |
| I didn't say I won't have a day job. | Я не говорю об отказе работать днем. |
| The squid is nocturnal, so during the day it buries itself in the sand and sleeps, but then at night it has to come out to hunt. | Кальмар ведет ночной образ жизни, поэтому днем он закапывается в песок и спит, а затем ночью выходит охотиться. |
| During the day we can keep an eye on her, but at night, we have no idea of knowing if she gets loose. | Днем мы можем за ней присматривать, но ночью никогда не знаешь, что взбредет ей в голову. |
| She received a couple of calls from the American Fine Art Gallery earlier in the day, and then nothing until 6:18. | Она получила несколько звонков днем из Музея изобразительного искусства, а потом ничего до 6:18. |
| You know, you've got to like... seize the day. | Знаешь, успевай только... насладиться днем. |
| These territories are reported to be under the control of the army during the day, while at night the armed groups hold sway. | Если днем эти территории находились под властью правительственных сил, то ночью они переходили под контроль вооруженных группировок. |
| He is also the only one intolerant to sunlight, though he can move about in the day if he keeps his skin and eyes completely covered. | Он также единственный, кто не терпит солнечного света, но может перемещаться днем если закрывает кожу и глаза. |
| November 16th was the most successful day of the TV Channel Inter since the new autumn season got underway. | Вторник 16 ноября стал наиболее успешным для "Интера" днем с начала осеннего сезона. |
| A day earlier, during a trial run before the competition team, Stoch set his new personal record and he landed at 226 m. | Днем ранее во врем пробной попытки командных соревнований Стох установил свой личный рекорд, прыгнув на 226 метров. |
| Events can take place at day or night, and a dynamic weather system is being added for the first time in a Forza-series game. | Действие может происходить днем или ночью, причем впервые в серии Forza Motorsport была реализована динамическая система погоды. |
| You're talking about a guy whose happiest day was when he shipped me off to boarding school. | Самым счастливым днем для него был тот, когда он сбагрил меня в интернат. |
| By day, these ladies are your favorite waitresses, nurses, teachers, but by night these girls give the crowd what they came for. | Днем эти дамы подают вам обед, работают медсестрами и учителями, но ночью они дают волю своим истинным талантам. |
| You're a legend in the city, living by day instead of night. Leaving, as evidence of your existence, bloodles corpses. | Вы легенда в городе, живя нормально днем, отдыхая ночью, оставляя обезкровенные тела как доказательство Вашего существования. |
| Running around here during the day is one thing, could be killed by a variety of people. | Я еще готов бегать с тобой днем... но ночью здесь просто небезопасно. |
| I worked on it night and day for weeks and I wasn't making any headway. | Я работал над ним днем и ночью неделями, но безрезультатно. |
| He made her so miserable every single day of her life. | И он отравлял ей жизнь - день за днем. |
| It's a bad day to wear jeans, chief. | С днем спортивок тебя, шеф. |
| Poster boy by day and party boy by night. | Днем пример для подражания, ночью-весельчак. |
| Sleep down here in the day and walk the Upworld at night. | Днем спят здесь внизу, а ночью бродят по Надмирью. |
| They shave their heads to make them look like boys and work them like any other stockman during the day. | Сбривают волосы, чтобы походили на мальчиков... и днем работают наравне со всеми. |
| 'cause Lestercorp's open during the day, so I'll be working a lot of nights. | Потому что вход будет через Лестер-Корп и днем туда не пустишь клиентов. |
| With every passing day, awareness is growing of the fact that this absurd path the world has chosen to follow is not sustainable. | С каждым днем растет осознание того факта, что этот выбранный человечеством путь не бесконечен. |
| Although this may seem like a sad event it should not be a day of mourning for Manya had a rich, fulfilling life. | Хотя это грустное событие оно не должно стать днем скорби у Мани была яркая, насыщенная жизнь. |