| At the same meeting, the French delegation said that it shared the concern expressed by the United States delegation the previous day. | На том же заседании делегация Франции заявила, что она разделяет обеспокоенность делегации США, выраженную ею днем ранее. |
| Special emphasis is being laid on small crafts and other pleasure boats entering the harbour day and night. | Особый упор делается на мелкие суда и другие прогулочные суда, которые заходят в гавань днем и ночью. |
| Each day of delay in reaching out to them worsens their plight and aggravates their agony. | В отсутствие необходимой помощи их положение с каждым днем будет ухудшаться, а страдания усиливаться. |
| In September 2008, the Government released 9,000 prisoners, although only 7 were prisoners of conscience, of whom one was rearrested a day later. | В сентябре 2008 года правительство выпустило 9 тыс. заключенных, однако среди них насчитывалось только семь узников совести, один из которых был повторно арестован днем позже. |
| Space is no doubt becoming an indispensable area of human endeavour, and humankind's reliance on outer space is increasing with each passing day. | Космическое пространство, несомненно, становится одной из важнейших областей человеческой деятельности, и зависимость человечества от космического пространства усиливается с каждым днем. |
| He invited delegations to consider the idea proposed by Belarus during the general debate in the General Assembly to designate 11 September international counter-terrorism day. | Он призывает делегации рассмотреть идею, предложенную Беларусью в ходе общих прений на Генеральной Ассамблее об объявлении 11 сентября международным днем борьбы против терроризма. |
| But sometimes, you're going through your day and BANG, there's an explosion and everything you know is gone. | Но однажды вполне обычным днем, БАМ, происходит взрыв, и все, что ты знаешь, исчезает. |
| Through the day, you wouldn't know anything was wrong. | Когда её видишь днем, думаешь, что все в порядке. |
| What shall we do with the day? | Что мы будем делать здесь днем? |
| It's very similar to the house at day, only darker, and my feet hurt, so I'm wearing slippers. | Он очень похож на дом днем, только темнее, и моим ногам больно, поэтому я надела шлепанцы. |
| History teacher by day, drug dealer by night, | Днем он преподавал историю, а по ночам торговал наркотиками. |
| But all that the island gave him by day, it took away again by night. | Но все, что остров дал ему днем, он отнял у него ночью. |
| We'll have more once voting begins for what's shaping up to be a truly historic day for the Grant administration. | Мы узнаем больше, когда начнется голосование по тому, что сделает сегодня историческим днем для администрации Гранта. |
| Seoul isn't much during the day, but it's beautiful at night. | Сеул не особо привлекателен днем, а вот ночью он красив. |
| The situation, already terrible when I arrived in the region, last Sunday, got worse by the day. | Ситуация, которая в прошлое воскресенье, когда я прибыл в регион, и без того была уже ужасающей, с каждым днем становилась все хуже. |
| In 2007, we launched a campaign to distribute insecticide-treated mosquito nets and to institute a national day on 10 October. | В 2007 году мы провели кампанию по распространению обработанных инсектицидами противомоскитных сеток и объявили 10 октября национальным днем борьбы с малярией. |
| I guess it happened gradually, a day at a time. | Я думаю, это происходило постепенно, день за днем |
| Well, they're clogged, night and day. | О, движение затруднено днем и ночью. |
| Life, a day at a time, my love. | Ведь я знаю, что меня ждет чистая любовь. Жизнь, день за днем, моя любовь. |
| The interconnection between terrorism and crime is getting stronger and obvious by the day, thus making a comprehensive approach the only way to guarantee success. | Взаимосвязь между терроризмом и преступностью становится с каждым днем все более тесной и явной, вследствие чего всеобъемлющий подход является единственным способом гарантирования успеха. |
| He took this book out of Broad Street library the day after the email landed in his in-box. | Он взял эту книгу в библиотеке на Брод Стрит, днем позже, после того как Майл оказался в его ящике. |
| He'll go out during the day, but I don't know where he goes. | Днем он уходит, но я не знаю куда. |
| Told you so many times. Constantly, day and night. | Столько раз тебе повторял, днем и ночью |
| By day or by the light of a torch, I become ghostly. | Днем или при свете факела я теряю силу. |
| Waiting for your call, baby, night and day | Жду твоего звонка, детка, днем и ночью |