Each sign must be equally visible by day or by night whatever the weather conditions. |
Каждый дорожный знак и сигнал должны быть видимы в одинаковой степени как днем, так и ночью, независимо от погодных условий. |
To that end, 28 August had been declared international day of solidarity with female migrant domestic workers. |
Именно по этой причине 28 августа был объявлен Международным днем солидарности с мигрантами, занятыми в качестве домашней прислуги. |
With each passing day, we are learning many very grave facts. |
И с каждым прошедшим днем мы узнаем много весьма тяжких фактов. |
Three: the risk of weaponization of outer space is increasing with each passing day. |
В-третьих, с каждым проходящим днем возрастает риск вепонизации космического пространства. |
We in Mexico believe that this must be a new day for habitat. |
Мексика считает, что он должен стать новым днем для среды обитания человека. |
The date of 9 November 2006 was a historic day. |
День 9 ноября 2006 года стал историческим днем. |
During the day, the Ocean bar serves refreshments and light snacks by the outdoor pool. |
Днем в баре "Ocean" у открытого бассейна предлагаются прохладительные напитки и легкая закуска. |
You can easily access the centre by bus during the day but also by night. |
Вы сможете легко добраться до центра города на автобусе, как днем, так и ночью. |
Today it is, practically, the last day of Party campus. |
Сегодня будет, практически, последним днем Campus партии. |
The special form must be forwarded to the financial monitoring body no later than the next working day following registration. |
Специальный формуляр не позднее рабочего дня, следующего за днем его регистрации, должен направляться в орган финансового мониторинга. |
With each day of life You grow up and develop. |
С каждым днем своей жизни Ты развиваешься и взрослеешь. |
Tuesday, 4 September was the day of greatest destruction. |
Вторник, 4 сентября, был днем наибольших разрушений. |
The cardinal points accompanying with ease your house for the whole day and night. |
Стороны света с легкостью сопровождают дом и днем и ночью. |
The risk of a world economic collapse is increasing each day. |
«Опасность всемирного экономического краха с каждым днем возрастает. |
We will be at your disposal day and night. |
Мы доступны для Вас днем и ночью. |
A day later, on 27 September 2012, Piedade was instead elected as President of the National Assembly. |
Днем позже, 27 сентября 2012 года, Пьедаде был избран председателем Национальной ассамблеи. |
In the chapel the jewels were guarded day and night by The Whole Army of Heaven. |
Сокровища в часовне днем и ночью охраняются «Всем Небесным войском». |
At night the area, lively during the day, is even more popular. |
Эта столь оживленная днем зона ночью становится еще более популярной. |
"TATO" - a night club working on day as restaurant with the Ukrainian and European kitchen. |
"ТАТО" - ночной клуб, работающий днем как ресторан с украинской и европейской кухней. |
However, in the event of a malfunction or breakdown, engineers are alerted immediately and can arrive at the scene day or night. |
Впрочем, в случае неисправности или поломки, инженеры немедленно получают сигнал и могут прибыть на место днем или ночью. |
It can be operated in all weather conditions, and during day and night. |
Она может вестись в любых метеорологических условиях днем и ночью. |
A day later, on May 4, they released their first Japanese album Your Luv. |
Днем позже, 4 мая они выпустили свой первый японский сингл «Your Luv». |
Guests can listen to the waves at night and enjoy meals or drinks during night or day. |
По вечерам здесь можно слушать шум волн, а также наслаждаться различными блюдами и напитками (как днем, так и вечером). |
Notwithstanding our conversation earlier in the day, I need a plausible explanation. |
Несмотря на нашу беседу днем, мне нужно нормальное объяснение. |
For two weeks he rehearsed for Spelling Bee during the day and performed Avenue Q in the evening. |
В течение двух недель он репетировал для Spelling Bee днем и выступал в Avenue Q по вечерам. |