Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода Днем

Примеры в контексте "Day - Днем"

Примеры: Day - Днем
Year after year, day after day, for low pay and even less respect, this noble woman gave up her dreams to give the children of Chicago theirs. Год за годом, день за днем, за маленькую зарплату и еще меньшее уважение, эта героическая женщина пожертвовала своими мечтами, чтобы дети Чикаго могли воплотить свои.
You know, the day I graduated from medical school was the day that I knew that I would never practice medicine. Знаешь, день, когда я закончил медицинскую школу, был днем, когда я осознал, что никогда не займусь медициной.
Since the humanitarian situation in that area is deteriorating day by day, it is imperative that the Eastern Front follow through and allow the United Nations to conduct a humanitarian assessment of the area. Поскольку гуманитарная ситуация в этом районе ухудшается с каждым днем, необходимо, чтобы Восточный фронт сделал решающий шаг и предоставил Организации Объединенных Наций возможность провести оценку гуманитарной ситуации в районе.
The ILO and 12 countries have formally recognized 28 April as their occupational health and safety observance day, and trade unions are supporting moves to have the United Nations formally recognize 28 April as an international commemoration day. МОТ и 12 стран официально провозгласили 28 апреля своим Днем обеспечения гигиены и безопасности труда, и профсоюзы поддерживают шаги, направленные на официальное признание Организацией Объединенных Наций этого дня, отмечаемого 28 апреля, в качестве международного дня.
The day we stop lookin', Charlie, is the day we die. В день когда мы прекращаем смотреть, Чарли, является днем, когда мы умираем.
You don't have to see what we see, day after day, year after year. Вы не должны видеть что мы видим, день за днем, год за годом.
Living from day to day, moving from place to place with no memory of who or what you are. Жизнь день за днем, переезды с места на место, не помня, кто ты и что ты.
Brick by brick, day after day Камень за камнем, день за днем
The day before he was scheduled to leave - the day before - he's out with the unit. За день, прежде, чем ему было предписано уходить, днем ранее, он отступает с отрядом.
He spent day after day at that place, trying to get some sense out of them about your tangled affairs and precious little good it did him, or you, sir! Он проводил день за днем там, пытаясь уловить хоть каплю смысла в их запутанных делах, и это принесло немного пользы ему или Вам, сэр!
You shouldn't have to wake up day after day after that, trying to understand how in the world you didn't know. После этого нельзя день за днем просыпаться, пытаясь понять, как же ты сама этого не увидела.
Well, our business is day to day so you never know when it's, В нашем деле живешь сегодняшним днем, так что никогда не знаешь,
It was that you got up day after day, you faced down the worst the city had to offer, but you never brought that home to Mom and me. А потому что ты вставал день за днем, сталкивался с худшим, что есть в нашем городе, но никогда не приносил это домой к маме и мне.
Such threats as the deterioration of the environment on a global scale, poverty, underdevelopment, drugs, epidemics of fatal diseases, terrorism and violations of human rights which are becoming more and more serious day by day, are not of a military or political nature. Опасности, связанные с такими с каждым днем приобретающими все более серьезный характер явлениями, как ухудшение состояния окружающей среды в глобальных масштабах, нищета, экономическая отсталость, наркотики, эпидемии смертельных болезней, терроризм и нарушения прав человека, не являются по своей природе военными или политическими.
That is a fact that I have a hard time trying to explain to the people of my country, who, together with hundreds of millions around the world, see the flickering television images of great human suffering day in and day out. Мне очень трудно объяснить этот факт народу нашей страны, который вместе с сотнями миллионов людей по всему миру день за днем видит по телевидению картины ужасных человеческих страданий.
Otherwise the benefit entitlement shall commence on the day immediately following the day that age is reached; and В ином случае право получения пособия действует с того дня, который непосредственно следует за днем достижения указанного возраста; и
As Mr. Kouchner himself has said, the election day was the safest and quietest day in Kosovo since the beginning of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo deployment in June 1999. Как отметил сам г-н Кушнер, день выборов был днем наибольшей безопасности и спокойствия в Косово с начала развертывания Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово в июне 1999 года.
Year after year - indeed, month by month and day by day - it is losing momentum. Год за годом - по сути, месяц за месяцем и день за днем - он утрачивает динамику.
The day when the poor make the law is the day poverty will end and we will all live in better conditions. Тот день, когда бедные смогут составлять законы, станет днем, когда нищете будет положен конец и когда все мы будем жить в лучших условиях.
I have deep respect and admiration for the able, dedicated and courageous men and women who serve this Organization day in and day out, often in the face of danger and personal sacrifice. Я питаю глубочайшее уважение к самоотверженным и отважным мужчинам и женщинам, которые работают в этой Организации и днем, и ночью, нередко перед лицом опасностей, необходимости самопожертвования; я по-настоящему восхищаюсь ими.
The regional States, through IGAD, described the election as a momentous day for the people of Somalia and praised its peaceful nature. Государства региона, через МОВР, заявили о том, что состоявшиеся выборы стали знаменательным днем для сомалийского народа, и с удовлетворением отметили их мирный характер.
So there were many casualties, and this all happened during the day, at noon. Поэтому очень много было ранений, днем все это происходило, в обед.
As this did not suit him, the employer offered him night work so that he could keep up his German classes during the day. Поскольку автора это не устраивало, работодатель предложил ему работу в ночное время, чтобы днем он мог посещать занятия по немецкому языку.
The Belarus administration does not envisage the use by day or night of two strong yellow quick scintillating lights as described in article 3.08, paragraph 4.7. Администрация Беларуси не предусматривает использования днем или ночью двух ярких желтых частых проблесковых огней, описанных в пункте 4.7 статьи 3.08.
The announcement of the decision to establish a ministry of human rights and to designate 27 August as national human rights day in Somalia was also welcomed. Кроме того, приветствовалось заявление о решении создать министерство по правам человека и признать 27 августа национальным днем прав человека в Сомали.