| PT boats of Task Group 70.1 attempted to interdict barge traffic along the coast by night, while Fifth Air Force fighters conducted sweeps for barges by day. | Торпедные катера тактической группы 70.1 препятствуют движению барж вдоль побережья ночью, а самолёты пятой воздушной армии - днем. |
| Inoue directed Takagi to make sure he destroyed the U.S. carriers the next day, and postponed the Port Moresby landings to 12 May. | Иноуэ приказал Такаги следующим днем убедиться, что он уничтожил авианосцы США и отложил высадку в Порт-Морсби до 12 мая. |
| He was safe and recovering at Sutter's Fort, but each day he became more concerned for the fate of his family and friends. | В форте Саттера он восстановил силы и находился в безопасности, но с каждым днем он все больше переживал за судьбу своей семьи и друзей. |
| First is to forget night train travelling in six years: any location in Ukraine will be reached during a day. | «Первое - это в течение шести лет полностью уйти от ночных поездов: в пределах Украины в любую точку можно будет добраться днем. |
| In a meeting with his students on 16 January 1945, Shostakovich informed them that the day before he had begun work on a new symphony. | В ходе встречи со студентами 16 января 1945 года, Шостакович сообщил им, что днем ранее он начал работу над новой симфонией. |
| Fortaleza is a big city with 2,5 million people, which gives the city a bright and lively culture and leisure options by night or day. | Fortaleza большой город, население составляет 2.5 миллионов людей, это придает городу невероятную красоту и оживленную культуру, как ночью, так и днем. |
| Imagine a time when we will own not only the night, but the day as well. | Представляешь, мы сможем править не только в ночи, но и днем. |
| Can't we just close up for the day? | Разве мы не можем просто закрыться днем? |
| You know, you could always come during the day or on nights when I'm not working. | Знаешь, ты мог бы приходить сюда днем или в те ночи, когда я не работаю. |
| It was someplace else, and it was day. | Это было где-то еще, и это было днем. |
| If the storm keeps it dark enough, I might be able to go out during the day, no sun and all. | Если из-за грозы будет достаточно темно, я смогу выйти днем, никакого солнца. |
| We can't patrol that park day and night! | Мы не можем патрулировать парк днем и ночью! |
| They can be as honest as the day is long. but you know how short the days are in winter. | Насчет этих кочевников, доктор -... честности в них не больше, чем света днем. |
| Ghaffar Khan returned to Peshawar in triumph on 29 August 1937 on what the Peshawar daily Khyber Mail called the happiest day of his life. | Хан Гаффар возвратился в Пешавар 29 августа 1937 года, как триумфатор, ежедневная пешаварская газета «Кибир Мейл» назвала этот день самым счастливым днем его жизни. |
| Là Fhèill Brìghde is also the day the Cailleach gathers her firewood for the rest of the winter. | Имболк также считается днем, когда Калех собирает дрова на оставшуюся часть зимы. |
| A happy anna howard shaw day to us all! | И всех нас с Днем Анны Ховард Шоу! |
| Yes, but what do you think?, Working day and night I go to the party. | Да, но что ж из этого? Днем я работаю, вечером хожу в партгруппу. |
| If we're going to have an affair, you're never to look at me during the day. | Если у нас будет роман, никогда не смотри на меня днем. |
| That's fine during the day, but at night he's all alone. | Днем - пожалуйста, а ночью он один. |
| Those thing that sleep in the day and hunt at night | Есть нечто, что спит днем, но ночью выходит на охоту. |
| He takes classes at Hunter during the day and comes here at night to work the late shift. | Днем у него были занятия в Колледже Хантера, ночью приходил сюда и работал в ночную смену. |
| I don't get out much in the day. | Не часто удается выйти отсюда днем. |
| Travel only by day, and stay off the road! | Путешествуй только днем и избегай дорог. |
| in the immediate proximity of the enemy... are fulfilling their duty day and night... | В непосредственной близости от противника... днем и ночью выполняют свой долг... |
| You've worked harder at making dough more than anyone else day and night, for two years. | Ты трудился больше всех, два года делая тесто днем и ночью. |