Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода Днем

Примеры в контексте "Day - Днем"

Примеры: Day - Днем
Most importantly, I would like to pay tribute to the peacemakers, peacekeepers and peacebuilders of the United Nations and the African Union who spend each day striving to achieve peace and security in Africa. И особенно я хотел бы отдать должное людям в Организации Объединенных Наций и Африканском союзе, которые занимаются миротворчеством, поддержанием мира и миростроительством и день за днем стремятся обеспечить мир и безопасность в Африке.
Negative health effects can occur after only a few days in solitary confinement, and the health risks rise with each additional day spent in such conditions. Негативные последствия для здоровья могут проявиться уже через несколько дней одиночного содержания и риски для здоровья увеличиваются с каждым дополнительным днем, проведенным в таких условиях.
3.7 In order to ensure the visibility of first degree, the sign shall be visible under 1' angle by day and under 10' angle by night. 3.7 Для обеспечения первой степени видимости знак должен быть виден под углом до 1' днем и до 10' ночью.
Every passing day, the peoples of the world are being drawn closer together, as one village, with quickly developing technologies and new challenges such as climate change, terrorism and economic interdependence. С каждым днем народы мира становятся все ближе друг к другу, как одна деревня, благодаря стремительному развитию технологий и появлению новых вызовов, таких как изменение климата, терроризм и экономическая взаимозависимость.
The statement made the previous day by the representative of Serbia, which referred to events dating back to 1999, contained false accusations, baseless allegations, distortions of truth and flawed conclusions. В заявлении, которое днем ранее сделал представитель Сербии касательно событий, произошедших еще в 1999 году, содержались не соответствующие действительности обвинения, необоснованные претензии, искажения правды и ложные выводы.
We are seeing with each passing day that the food and energy crisis continues to escalate, especially putting the lives of poor and vulnerable groups at greater risk. С каждым днем мы становимся свидетелями дальнейшего усугубления продовольственного и энергетического кризиса, в особой мере угрожающего бедным и уязвимым слоям населения.
I think today is a wonderful day for the United Nations because we have all come together in a commitment to go forward with intergovernmental negotiations in February 2009. Я полагаю, что сегодняшний день является для Организации Объединенных Наций замечательным днем, поскольку мы все вместе взяли обязательство начать межправительственные переговоры в феврале 2009 года.
Exit from a lock shall be regulated both by day and by night by the following visual signals (marking): Выход из шлюза регулируется днем и ночью следующими визуальными сигналами:
According to the Coercive Measures Act, the request to detain an arrested person had to be lodged before a court by noon on the third day after the arrest. Согласно Закону о принудительных мерах санкция суда на содержание под стражей арестованного лица должна быть запрошена до полудня третьего дня, следующего за днем задержания.
The number of intermediaries willing to take the risk of doing business with Cuba is shrinking by the day, owing to the threat of sanctions under the embargo. Число посредников, которые осмеливаются осуществлять операции с Кубой в свете угроз применения к ним в рамках блокады штрафных санкций с каждым днем сокращается.
It was said that GNSS technology provided accurate information on location and time to an unlimited number of people, in all weather conditions, day and night, anywhere in the world. Было отмечено, что технология ГНСС обеспечивает точную информацию о местоположении и времени неограниченному числу людей при любой погоде, днем и ночью и в любой точке мира.
The technical assessment mission was not able to travel to Eritrea because the Eritrean authorities, without providing any reason, cancelled the visas which had been issued to the participants a day earlier. Техническая миссия по оценке не смогла побывать в Эритрее, поскольку эритрейские власти, без указания каких-либо причин, аннулировали визы, которые были выданы членам группы днем раньше.
UNIFIL troops conduct almost 400 vehicle, foot and air patrols, day and night, during each 24-hour period throughout the area of operations, in both rural and urban areas. ВСООНЛ ведут днем и ночью круглосуточное патрулирование на всей территории района операций как в сельской местности, так и в городах, направляя с этой целью в среднем по 400 моторизованных, пеших и авиационных патрулей.
The WHO guidelines limit noise levels for residential areas to 55 dB during the day and to 45 db during the night. Согласно руководящим принципам ВОЗ, предельно допустимый уровень шума для жилых районов составляет 55 Дб днем и 45 Дб в ночное время суток.
In that regard, 8 August 2008 will remain symbolic: the very day on which China offered us the unique spectacle of the opening of the Olympic Games, Russia and Georgia were colliding in a conflict with harmful repercussions for peace on the European continent. В этом смысле 8 августа 2008 года будет символичным днем: в этот день Китай предложил нам уникальное зрелище открытия Олимпийских игр, а Россия и Грузия сошлись в конфликте, имеющем опасные последствия для мира на Европейском континенте.
At night, minors were always kept separate from adults, but they might mingle with adults during the day, if that posed no threat, under the monitoring of prison staff. Ночью несовершеннолетние находятся в помещении отдельно от взрослых заключенных, а днем, в случае, если это не представляет для них опасности, они имеют контакты со взрослыми под надзором тюремного персонала.
And you met with Judge Wynter three times before this last Thursday, the day of the verdict? И вы встречались с судьей Уинтер три раза перед прошлым четвергом, днем вынесения вердикта?
Are you really comparing spending two nights on dad's boat to the worst day of my life? Ты правда сравниваешь две ночи, проведенные на папиной лодке с худшим днем в моей жизни?
I got this brief pretty late in the day and... what I'm saying is that I want to make sure my client's getting the representation he deserves. Я получил это дело сегодня поздно днем, и... я имею в виду, я хочу быть уверенным, что мой клиент будет представлен в суде надлежащим образом.
People stay away from here even during the day. так что люди даже днем сюда не заходят.
On the day, I'll stay in the lobby, you two watch the street. Днем я остаюсь в холле, а вы вдвоем смотрите за улицей.
by day, he represents the great state of Washington in our nation's highest legislative body. днем он представляет великий штат Вашингтон в верховном законодательном органе нации.
And if you look up in the sky, even during the day, you can see the... А если посмотреть на небо, даже днем, то видно...
Why do they have to stand here, day and night? Им обязательно тут так стоять, и днем, и ночью?
A number of its sections were contentious among opposition parties. The adoption of 28 November as national independence day commemorated the 1975 unilateral declaration of independence by FRETILIN. Ряд ее разделов вызвал возражения у оппозиционных партий. 28 ноября было объявлено национальным днем независимости; в этот день ФРЕТИЛИН в 1975 году в одностороннем порядке объявил о независимости страны.