Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода Днем

Примеры в контексте "Day - Днем"

Примеры: Day - Днем
As my country's First Lady, I support the initiative presented by the First Lady of the United States, Mrs. Laura Bush, to declare a world HIV/AIDS testing day. Как первая дама своей страны я поддерживаю инициативу, представленную первой дамой Соединенных Штатов г-жой Лорой Буш, - о том, чтобы объявить какой-либо из дней днем тестирования на ВИЧ/СПИД.
Drag her back home, watch her day and night, she'll... find another window to climb out of. Тащить её домой, присматривать день за днем, и она... она найдет способ сбежать.
I bet a day doesn't go by that he doesn't think of you as his father. Бьюсь об заклад, день за днем он думает о тебе только, как о своем отце.
The global character of the deep economic, social, food, energy and environmental crisis affecting us means that the relationship between general and complete disarmament and development is becoming increasingly relevant by the day. В связи с глобальным характером нынешнего глубокого экономического, социального, продовольственного, энергетического и экологического кризиса взаимосвязь между всеобщим и полным разоружением и развитием с каждым днем приобретает все большее значение.
Declaring Tuesday, July 7, 1992 as a special day throughout the Philippines 14-May-92 Провозглашает вторник, 7 июля 1992 года, особым праздничным днем на всей территории Филиппин
In its view, the period of time between the day when the payment was due by the plaintiff, and the day when it was claimed by the defendant was unusually long and the reasons for the dispute were unclear. По мнению суда, период времени между днем, когда платеж причитался с истца, и днем, когда ответчик подал в отношении этого платежа иск, был необычно продолжительным, и причины спора не являются очевидными.
Memorial Day, people come; Labor day, people go. Днем памяти павших все начинается, Днем труда заканчивается.
"to watch my son grow bigger day by day... and to know that when you die, Manderley will be his." Наблюдать, как растет мой сын день за днем и знать, что в один прекрасный день Мандели станет его.
The day Surly saves this park is the day nuts will rain from the skies! День, когда Злюк спасет парк, будет днем, когда орехи дождем посыпятся с неба.
By presidential decree of November 11, 2000, the day of the approval of the first Regulation of the Ministry of Justice (November 22) was declared a professional day for the judicial officials. По указу от 11 ноября 2000 года день утверждения первого Положения Министерства Юстиции (22 ноября) был объявлен профессиональным днем работников суда.
You know, sat in the same place day after day, painted the same view. Знаешь, садился в одно и то же место день за днем и рисовал один и тот же пейзаж
Does he believe that the world does not see how, day by day, because of weapons of mass destruction, the inviolability of our territory and our independence and sovereignty are jeopardized? Неужели он думает, что мир не видит, как день за днем из-за наличия оружия массового уничтожения под угрозой оказывается нерушимость наших границ и наша независимость и суверенитет?
It is becoming even more complex day by day, and we have seen - indeed in the first ten months of serving on the Council - the Council becoming more and more complex. С каждым днем его функционирование приобретает все более сложный и запутанный характер, и мы воочию убедились в первые десять месяцев работы в составе Совета, что его деятельность становится все более и более сложной.
Such attempts may even include declarations in some countries of the day of liberation from fascism as a day of mourning, plans to destroy monuments to those who fought Nazism, or building monuments to those who fought on the side of fascism. А такие попытки множатся вплоть до объявления в отдельных странах дня освобождения от фашизма днем траура, планов сноса памятников борцам с нацизмом при одновременном возведении монументов тем, кто воевал в годы войны на стороне фашизма.
"The Constitution shall enter into force on the day immediately following the day on which the results of the 2004 general election are validated and proclaimed." "Конституция вступает в силу в день, непосредственно следующий за днем, когда результаты всеобщих выборов 2004 года будут признаны действительными и объявлены".
(a) All cash and cheques received shall be deposited in an official bank account no later than the business day following the day of receipt by the personnel authorized to issue an official receipt; а) Все полученные денежные средства и чеки подлежат депонированию на официальный банковский счет не позднее, чем в рабочий день, следующий за днем их получения сотрудниками, уполномоченными выдавать официальные расписки.
Look, the day I go in with this... that's the last day of my career, all right? Послушай, день, когда я с этим приду, станет последним днем моей карьеры, понятно?
Annual community education activities through direct and indirect means of communication on World No Tobacco Day, 9 September, which is the Syrian day for combating tobacco use. проведение ежегодных общественных образовательных мероприятий с использованием прямых и косвенных способов передачи информации в рамках Всемирного дня без табака (9 сентября), который в Сирии является днем борьбы с употреблением табака;
Day in, day out, year after year, and it's kept me secure and regular, but it's bland. День за днем, год за годом, и это было безопасно и привычно, но безвкусно.
On 10 December 2007, the day officially designated by the President as National Remembrance Day, demonstrations took place in front of the premises of AIHRC, UNAMA and the President's Office by a group of 350 women representing the mothers of war victims. 10 декабря 2007 года, в день, официально объявленный Президентом Днем национального поминовения, перед зданиями АНКПЧ, МООНСА и Канцелярией Президента прошли демонстрации с участием группы из 350 женщин, представлявших матерей жертв войны.
Day after day wondering when you'd finally come to visit, only to realize that the answer was never! День за днем я ждал тебя, когда же ты придешь, только чтобы понять, что ответ был никогда!
The Day was declared a national day of solidarity, action and sensitization of public opinion, one for raising awareness of the problems, needs and potentials of disabled persons with a view to proposing collective solutions. Этот день был провозглашен Национальным днем солидарности, действий и информирования общественности в целях повышения осведомленности о проблемах, нуждах и возможностях инвалидов и для формулирования предложений относительно коллективных действий.
We can say with pride that it was at the proposal of the Yugoslav delegation that the 5th of July, the first day of the Conference, was declared World Environment Day and is marked each year all over the world. Мы можем с гордостью сказать, что именно по предложению югославской делегации день 5 июля, первый день работы Конференции, был провозглашен Всемирным днем окружающей среды и ежегодно отмечается во всем мире.
This special day would be closely linked to the organization of future sessions of the World Television Forum, since the latter would be held simultaneously with the Television Day, thereby greatly enhancing the general visibility of the Forum. Этот особый день был бы тесно связан с организацией будущих сессий Всемирного телевизионного форума, поскольку последний проводился бы одновременно с Днем телевидения, что сделало бы Форум значительно более заметным событием.
The Act on Arranging for May Day to Be a Holiday for Employees on Certain Occasions (272/44) prescribes that the employer shall allow employees to have May Day as a holiday and pay extra remuneration for work done on a May Day falling on a working day. Закон об отнесении 1 мая к числу праздничных дней в определенных случаях (272/44) предусматривает, что наниматель должен разрешать работающим по найму лицам считать 1 мая выходным днем и выплачивать дополнительное вознаграждение за работу, выполненную в этот день, когда он приходится на рабочий день.