| The Congress acted on one of these recommendations by declaring 25 February "Victims of Violence Day". | В осуществление одной из этих рекомендаций конгресс провозгласил 25 февраля Днем жертв насилия. |
| In the light of this, the current Congress declared 25 February "Victims of Violence Day". | Учитывая это, нынешний Конгресс объявил 25 февраля «Днем жертв насилия». |
| Pursuant to General Assembly decision 48/432, 3 May has been declared World Press Freedom Day. | В соответствии с решением 48/432 Генеральной Ассамблеи 3 мая было провозглашено Всемирным днем свободы печати. |
| Given the historic significance of this date, we have declared it a national holiday: the Day of Peace and Reconciliation. | Учитывая историческое значение этой даты, мы провозгласили этот день национальным праздником: днем мира и примирения. |
| In fact, November 6 is a Kuwaiti national Day observed annually in Kuwait. | Дело в том, что 6 ноября является национальным днем Кувейта, который ежегодно празднуется в Кувейте. |
| In 1999, the Ministry of Education proclaimed 14 August a Day for Peace and Non-Violence in all schools. | В 1999 году Министерство образования провозгласило 14 августа Днем мира и ненасилия во всех школах. |
| Attention of the Conference was drawn to the fact that 5 June had been nominated World Environment Day. | Внимание Конференции было обращено на тот факт, что 5 июня провозглашено Всемирным днем окружающей среды. |
| Pursuant to General Assembly resolution 55/93 of 4 December 2000, 18 December has been proclaimed as International Migrants Day. | Во исполнение резолюции 55/93 Генеральной Ассамблеи от 4 декабря 2000 года 18 декабря было объявлено Международным днем мигрантов. |
| The same goes for the not so obvious link between International Women's Day and an annual NGO statement. | То же самое относится и к не столь уже очевидной связи между Международным женским днем и ежегодным заявлением НПО. |
| It provided for the establishment of the National Commission on Culture, besides setting the 26 of December every year as Culture Day. | В ней предусматривалось учреждение национальной комиссии по культуре, помимо провозглашения 26 декабря каждого года Днем культуры. |
| Day or night, they live in darkness. | И днем, и ночью они живут в темноте. |
| In 1995, UNESCO furthermore declared 16 November the annual International Day for Tolerance. | Кроме того, в 1995 году ЮНЕСКО провозгласила 16 ноября ежегодно отмечаемым Международным днем, посвященным терпимости. |
| Many information centres organize events to commemorate the International Day of the World's Indigenous Peoples. | Многие информационные центры проводят торжественные мероприятия в связи с Международным днем коренных народов мира. |
| We are humbled by the decision of the United Nations to recognize 18 July as Nelson Mandela International Day. | Решение Организации Объединенных Наций объявить 18 июля Международным днем Нельсона Манделы - для нас слишком большая честь. |
| The Government has declared 12 August as Minorities Day in Pakistan in order to emphasize the importance of interreligious dialogue, cooperation and understanding. | Правительство провозгласило 12 августа Днем меньшинств в Пакистане для того, чтобы подчеркнуть значение межрелигиозного диалога, сотрудничества и взаимопонимания. |
| To celebrate World Environment Day and the International Year of Forests, the section took part in two events. | В связи со Всемирным днем окружающей среды и Международным годом лесов Секция приняла участие в двух мероприятиях. |
| At the 12th meeting, on 8 March 2010, the High Commissioner made a statement for International Women's Day. | На 12-м заседании 8 марта 2010 года Верховный комиссар сделала заявление в связи с Международным женским днем. |
| We also recall that General Assembly resolution 64/35 declared 29 August as International Day against Nuclear Tests. | Мы также напоминаем, что резолюцией 64/35 Генеральной Ассамблеи 29 августа было объявлено Международным днем действий против ядерных испытаний. |
| We hope that from today, for all humanity 12 April will be celebrated as the International Day of Human Space Flight. | Надеемся, что для всего человечества 12 апреля отныне станет настоящим праздником - Международным днем полета человека в космос. |
| Mongolia is proud to have been a sponsor of resolution 65/271, which declares 12 April as the International Day of Human Space Flight. | Монголия гордится тем, что она стала автором резолюции 65/271, которая провозглашает 12 апреля Международным днем полета человека в космос. |
| We welcome the United Nations resolution on the initiative of Kazakhstan to declare 29 August as International Day against Nuclear Tests. | Мы приветствуем резолюцию Организации Объединенных Наций, касающуюся инициативы Казахстана об объявлении 29 августа Международным днем действий против ядерных испытаний. |
| Each year, all actions related to World Refugee Day are recorded by media and an official press release is published. | Каждый год вся деятельность, связанная со Всемирным днем беженцев, освещается в средствах массовой информации, и публикуется официальный пресс-релиз. |
| Designating October 17 as Omani Women's Day. | 17 октября было провозглашено Днем оманских женщин. |
| The draft resolution would declare Mahatma Gandhi's birth anniversary - 2 October - an International Day of Non-Violence. | Этим проектом резолюции дата рождения Махатмы Ганди - 2 октября - была бы провозглашена Международным днем ненасилия. |
| The Chairman pointed out that 21 September was International Peace Day. | Председатель отмечает, что день 21 сентября является Международным днем мира. |