Английский - русский
Перевод слова Day
Вариант перевода Днем

Примеры в контексте "Day - Днем"

Примеры: Day - Днем
Because there was someone else who was here in the day he didn't want to know about his relationship. Потому что днем здесь находился кто-то, кто не должен был знать о его личных отношениях.
12 September is appointed as day of mourning for entire country, to observe same with fireworks and other ceremony just as for member of royal family. 12 сентября по всей стране объявляется днем траура, который должен сопровождаться всеми ритуалами, как для члена королевской семьи .
On a very good day with a fair wind. Ясным днем и при попутном ветре.
What should be the most wonderfull day of my life is rapidly turning into just Sunday with a spectacular amount of food. То, что должно было стать самым замечательным днем в моей жизни очень быстро превращается в обычное воскресенье с огромным количеством еды.
Now the wildlings we're looking for sleep during the day and hunt at night. Так, одичалые, которых мы ищем, днем спят, а ночью охотятся.
I, myself, am getting sicker and sicker each day. Я сам с каждым днем заболеваю все больше.
I saw her during the day when we were chasing Я увидел ее днем, когда мы гнались за
Each day, it consumed a little bit more of her strength, her beauty. С каждым днем она поглощала ее силы, ее красоту.
'It's galoshes day Monday, folks! ' "Понедельник будет днем резиновых сапог, ребята!"
Drinking during the day, in the company of a married gentleman? Пить днем в компании женатого джентльмена?
And it works day and night? И это работает днем и ночью?
No time in the day, sir! Днем времени не хватает, сэр.
And still, every single day we fall further and further behind Durant, thanks to your disobedience. И тем не менее, с каждым днем все больше и больше отстаем от Дюранта, благодаря тому, что вы меня ослушались.
There is little doubt that I would worry night and day about my boys in the jungle. Я, конечно, буду и днем и ночью переживать пока вы там в джунглях.
If you care anything for him, you will do this, or it'll be his last day on Earth. Если он тебе хоть немного дорого, то сделаешь это, либо этот день станет его последним днем на Земле.
If observation is limited to election day only, the preceding general climate and conditions are very difficult to assess from secondary sources. Если наблюдение ограничивать только днем выборов, то оценить предшествовавшую ему общую обстановку и условия с помощью вторичных источников весьма трудно.
The inscription can be seen very well during the day also by people of displaced camps around Kadugli. Днем надпись также хорошо видна тем, кто находится в лагерях для перемещенных лиц, расположенных в окрестностях Кадугли.
The handover in Nablus followed the first transfer of a school system a day earlier (on 24 August) in Ramallah. Это событие в Наблусе последовало после того, как днем раньше (24 августа) аналогичная передача контроля над системой школьного образования произошла в Рамаллахе.
Mr. Jalil was apparently abducted the day before, shortly after having interviewed the head of Hezb-e Islami, Mr. Hekmatyar. Он был похищен днем раньше, вскоре после интервью, которое он взял у руководителя Хезбе ислами г-на Хекматияра.
The United Nations can go a step beyond discourse and flowery speeches by declaring 7 December as the international day of solidarity for East Timor. Организация Объединенных Наций могла бы пойти дальше дискуссий и красивых речей, провозгласив 7 декабря международным днем солидарности с Восточным Тимором.
In that context I would just like to say that my delegation will insist on next Thursday not being a working day. В этой связи я хочу только сказать, что моя делегация настаивает на том, чтобы следующий четверг был выходным днем.
Making 21 March 1994 a genuine active day for the fight against racism and xenophobia in all European cities in the framework of an action week. Провести работу, с тем чтобы день 21 марта 1994 года стал Днем подлинно активных действий по борьбе против расизма и ксенофобии в рамках недельной кампании, проводимой во всех городах Европы.
With every passing day, the viability, effectiveness and significance of the United Nations is demonstrated by the important role it plays in solving international problems. С каждым днем надежность, эффективность и авторитет Организации Объединенных Наций подтверждаются той важной ролью, которую она играет в урегулировании международных проблем.
Inaction means that with each passing day the credibility of the Contact Group's effort to settle this war erodes and begins to slip away. Бездействие означает, что с каждым прошедшим днем доверие к деятельности Контактной группы, направленной на прекращение этой войны, будет размываться и начнет просто пропадать совсем.
The second weekly rest day for administrative departments open to the public shall be Thursday; вторым еженедельным выходным днем для работников административных служб открытого доступа является четверг;