| I have started loving my country each day a bit more. | Я любил свою родину с каждым днем все больше. |
| You mustn't go on slaving day and night for your sisters. | Ты больше не должна днем и ночью быть рабом для своих сестер. |
| The beginning of this story takes place in the minutes between night and day during the twilight of morning. | "Эта история начинается в минуты между ночью и днем, при утренних сумерках". |
| I would prefer you to come during the day. | Я бы предпочла, чтобы вы приехали днем. |
| Yes, 8 May 1945 was a day of liberation to which the Soviet army contributed decisively. | Да, 8 мая 1945 года было днем освобождения, в которое решающий вклад внесла Советская Армия. |
| The world's many problems make their way to the Secretary-General's office day and night. | Многочисленные мировые проблемы поступают в кабинет Генерального секретаря днем и ночью. |
| But the odds on a soft landing are lengthening with each passing day. | Но шансы на мягкую посадку уменьшаются с каждым днем. |
| Backroom dealings and violence continue to rule the day. | Закулисные сделки и насилие продолжают править сегодняшним днем. |
| Anytime, day or night, you can call me. | В любое время, днем или ночью, ты можешь позвонить мне. |
| I walk during the day and I follow people who I think look interesting. | Я брожу днем и следую за людьми, которые интересно выглядят. |
| But not during the day, you'll go at night. | Только не днем, уедешь - вечером. |
| Pulling the plug on TV-6 was a sad day for Vladimir Putin's Russia. | День закрытия ТВ6 стал печальным днем для России Владимира Путина. |
| When the turbine drops in, it will produce 8,000 watts of electricity, day and night. | Когда подключат турбину, она будет производить 8000 Вт электроэнергии днем и ночью. |
| And now, you can go seize the day and ask Sydney out. | Теперь можешь жить сегодняшним днем и пригласить Сидни. |
| She makes me proud every single day. | С каждым днем она, на мой взгляд, дурнела. |
| The day they come looking for me | Днем, когда они будут искать меня, |
| Indeed, it is growing more important by the day. | Фактически, с каждым днем она проявляется все острее. |
| But make no mistake: the ground for populist economics is becoming more fertile by the day. | Однако будьте уверены: с каждым днем основания для популистской экономики становятся все более убедительными. |
| The rapid, and seemingly ceaseless globalization of private capital makes this more urgent by the day. | Быстрая и, по-видимому, непрерывная глобализация частного капитала с каждым днем делает эту необходимость все более насущной. |
| Weak governments grow weaker by the day. | Слабые правительства с каждым днем становятся еще слабее. |
| It hides during the day and emerges at night to feed. | Днем гусеницы прячутся, а питаются ночью. |
| February 6 was declared an official day of mourning. | Четверг, 6 февраля, был объявлен официальным днем траура. |
| This date is considered as the airport foundation day. | Эту дату можно считать днем рождения аэропорта. |
| The 11th of July was declared a day of mourning in the Karelian ASSR. | 11 июля в Карелии было объявлено днем траура. |
| It's safer to travel by night, rest by day. | Безопаснее ехать ночью, а отдыхать днем. |