Immortal, invincible by night and by day. |
Бессмертные, непобедимые ни днем, ни ночью. |
You're on my mind day and night. |
Я вспоминаю о тебе и днем, и ночью. |
Maybe not the day that my grandparents are coming to visit. |
Может быть не днем когда мои бабушка и дедушка придут навестить меня. |
4.2 On 10 June 2002, the author was arrested for the alleged assault of his roommate the day before. |
4.2 10 июня 2002 года автор был арестован за предполагаемое нападение на своего товарища по комнате днем раньше. |
She grows more savage by the day. |
С каждым днем она становится все более жестокой. |
Day after day, week after week, month after month. |
День за днем, неделя за неделей, месяц за месяцем. |
Day after day, keeping up with this... this appearance. |
День за днем следите за внешностью. |
Day by day, piece by piece. |
День за днем, по кусочкам. |
Day by day and night by night he recedes. |
День за днем, ночь за ночью он все дальше. |
Day after day, we end up doing the same sort of thing. |
День за днем мы делаем одно и то же. |
Austria is convinced that Human Rights Day 1999 (10 December) would be the most fitting day on which to open the protocol for signature. |
Австрия убеждена в том, что наиболее подходящим днем открытия протокола для подписания мог бы быть День прав человека 1999 года (10 декабря). |
The results of the last day, which was declared Tolerance Day, were broadcast on the Internet and on television. |
В последний день работы семинаров, который был провозглашен «Днем терпимости», репортажи об их работе были размещены на Интернете и транслировались по телевидению. |
Recommends that the first day of the Conference be proclaimed 'Small Arms Destruction Day'; |
рекомендует объявить первый день работы Конференции Днем уничтожения стрелкового оружия; |
Day by day, the Security Council adapts a broader vision of its responsibilities with regard to the risks to peace and security. |
С каждым днем Совет Безопасности расширяет видение своих обязанностей, адаптируя и увязывая их с учетом угроз миру и безопасности. |
The first European Road Safety Day on 27 April 2007 was a day for young people to share experiences. |
Первый Европейский день безопасности дорожного движения, проведенный 27 апреля 2007 года, был днем, предназначенным для обмена опытом среди молодежи. |
My parents would fight so much on Picture Day that it always turned into the worst day of the year. |
Мои родители так сильно ругаются в День для портрета, что он становится худшим днем в году. |
On 7 November, the day before the run-off election, approximately 1,000 CDC supporters gathered at the party headquarters and attempted to march along the main avenue in Monrovia, though they had been denied a permit because the campaign period had ended the day before. |
7 ноября, за день до проведения второго тура, порядка 1000 сторонников КДП собрались в штаб-квартире партии и попытались устроить шествие по главному проспекту Монровии, хотя им было отказано в разрешении, поскольку предвыборная кампания закончилась днем ранее. |
In that event the Director-General shall set another working day to be observed as the holiday and the holiday falling during the period of exigency shall be treated as a normal working day. |
В этом случае Генеральный директор устанавливает другой рабочий день в качестве соблюдаемого праздничного дня, а праздничный день, выпадающий на период крайней необходимости, считается обычным рабочим днем. |
The informal pre-session consultations will be held on Thursday, 2 October 2014, the working day preceding the first day of the Conference, as Friday, 3 October is an official United Nations holiday. |
Неофициальные предсессионные консультации будут проведены в четверг, 2 октября 2014 года - в рабочий день, предшествующий первому дню работы Конференции, поскольку пятница, 3 октября, является официальным выходным днем в Организации Объединенных Наций. |
Because I watched you on those cameras day in and day out, and you never ceased... because I didn't know you were the President's girl. |
Потому что я наблюдал за тобой через камеры день за днем, и ты никогда не прекращала... потому что я не знал, что ты девушка Президента. |
The same guy, the same thing, day after day, year after year until you die. |
Тот же парень, все одно и тоже день за днем, год за годом, пока ты не умрешь. |
When we first met, I remember you telling me how moved you were at seeing some of the same faces, day in and day out, down there at the site. |
Когда мы впервые встретились, я помню, как ты рассказывал мне, насколько ты был тронут, видя одни и те же лица, день за днем, прямо там, на месте. |
The day you become famous, was the day you become alone in your world. |
День, когда ты прославился, стал днем, когда ты обрел одиночество в своем мире. |
No, it's just, how do you trust any man, ever, after working this job day in, day out? |
Нет, я в смысле, как ты умудряешься доверять мужчинам, даже выполняя эту работу день за днем? |
Well, day after day, the sun... you know? |
Ну, день за днем, Солнце... Ну, знаешь? |