The need for global leadership on environmental sustainability grows more pressing each day. |
С каждым днем необходимость глобального лидерства в вопросах рационального использования окружающей среды становится все более насущной. |
The discovery took place on a warm August day in 1896. |
Открытие было совершено теплым августовским днем 1896 года. |
The process is reversed during the day, when the thick walls shield the indoor environment as the sun heats up the outdoor air. |
Днем будет происходить обратный процесс, когда толстые стены предохраняют внутреннюю среду от разогретого снаружи воздуха. |
The Security Council had begun functioning within 48 hours after the storm and other bodies had begun meeting a day later. |
Совет Безопасности возобновил работу через 48 часов после урагана, а прочие органы возобновили заседания днем позже. |
Much had been achieved in the course of the day's discussion. |
В ходе состоявшихся днем дискуссий удалось достичь многого. |
The Secretariat will present the results of the seminar held the previous day. |
Секретариат представит информацию о результатах работы семинара, состоявшегося днем ранее. |
The need for truly global leadership on environmental sustainability grows more pressing each day. |
С каждым днем растет необходимость в поистине глобальном руководстве усилиями по обеспечению экологической устойчивости. |
20 special schools with a longer school day where 688 children with developmental disorders receive an education in their local community. |
20 специальных школ с продленным днем, где получают образование по месту жительства 688 детей с нарушениями развития. |
THE PEP secretariat presented the Paris Declaration, which had been agreed the previous day in the final negotiation. |
Секретариат ОПТОСОЗ представил Парижскую декларацию, соглашение по которой было достигнуто днем ранее в ходе итоговых переговоров. |
The first reference day for the new census was on 31 December 2010. |
Первым учетным днем в рамках новой системы переписи стало 31 декабря 2010 года. |
Five million cannot read or write and are in the dark both day and night. |
Пять миллионов не умеют ни читать, ни писать и живут в темноте и днем, и ночью. |
The precarious humanitarian situation is worsening by the day. |
Серьезная гуманитарная ситуация ухудшается с каждым днем. |
The technological hurdle still exists but it is getting lower by the day. |
Технологический барьер по-прежнему существует, но он с каждым днем становится все ниже. |
Day after day, they wait in great anxiety and tension for information on the fate of their near and dear ones. |
День за днем в тревоге и напряжении они ожидают информации о судьбе своих родных и близких. |
In 1992, the UN General Assembly declared the day the International Day for the Eradication of Poverty. |
В 1992 году Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций объявила этот день Международным днем борьбы за ликвидацию нищеты. |
Day after day, we persist in pursuing strategies that are clearly not working. |
День за днем мы прилагаем неустанные усилия для осуществления стратегий, которые, как видно, не являются эффективными. |
Day by day, glimpses of his ability as an effective spokesman for all mankind are being made clearly visible. |
День за днем все ярче проявляются свидетельства его таланта эффективного представителя всего человечества. |
From now on, it will be a universally recognized commemorative day - the International Day of Human Space Flight. |
Отныне он становится универсально признанной памятной датой - Международным днем полета человека в космос. |
Day after day, they walked in search of the Great Grey Wolf. |
День за днем они шли вперед, разыскивая Великого Серого Волка. |
The text salutes the designation by many States of 27 January as a Day of Commemoration and enshrines it as a day of international observance. |
В нем приветствуется провозглашение многими государствами 27 января днем памяти, который закрепляется в качестве международного. |
Speakers commended the decision of the General Assembly to honour President Mandela by proclaiming his birthday, 18 July, an international day. |
Выступавшие приветствовали решение Генеральной Ассамблеи почтить память президента Манделы, провозгласив день его рождения, 18 июля, международным днем. |
They're getting closer to youvery day. |
С каждым днем они все ближе. |
Well, I better go unpack and rest up for the big day. |
Я, пожалуй, распакуюсь, и отдохну перед большим днем. |
By day, pretend that nothing happens. |
Днем все будет, как обычно. |
Moving around during the day and hiding at night. |
Мы передвигались днем и прятались ночью. |