In connection with the World Habitat Day, UN-HABITAT, in cooperation with the Government of Mexico, had organized in October 2007 an international conference on the current state of urban safety. |
В связи со Всемирным днем Хабитат ООН-Хабитат в сотрудничестве с правительством Мексики провела в октябре 2007 года международную конференцию по современному состоянию городской безопасности. |
The establishing of 8 May of every year as Maternal Mortality Prevention Day in Africa. |
объявление 8 мая Днем борьбы с материнской смертностью в Африке. |
In its resolution 62/136, the General Assembly established an annual International Day of Rural Women on 15 October, which was observed for the first time in 2008. |
В своей резолюции 62/136 Генеральная Ассамблея постановила объявить 15 декабря Международным днем сельских женщин, который впервые отмечался в 2008 году. |
Declaring Every Second Sunday of December as the National Children's Broadcasting Day 6-Jun-97 |
Объявление каждого второго воскресенья декабря Национальным днем детского вещания |
My country thus stood behind the initiative to designate 27 January as the International Day of Commemoration in memory of the victims of the Shoah. |
Поэтому моя страна поддержала инициативу о провозглашении 27 января международным днем памяти жертв «шоа». |
By tabling today's draft resolution, the United Nations salutes the designation of 27 January as the International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust. |
Представляя сегодня проект резолюции, Организация Объединенных Наций приветствует провозглашение 27 января международным днем памяти жертв Холокоста. |
Declares that 15 October of each year shall be officially proclaimed and observed as the International Day of Rural Women; |
постановляет официально объявить 15 октября Международным днем сельских женщин и отмечать его каждый год; |
Decides to designate 3 March as World Wildlife Day; |
постановляет объявить 3 марта Всемирным днем дикой природы; |
In connection with International Women's Day, I would like to stress that the role of women in disarmament is as crucial as ever. |
В связи с отмечавшимся на прошлой неделе Международным женским днем я хотела бы подчеркнуть, что роль женщин в разоружении важна как никогда. |
Decides to designate 19 November as World Toilet Day in the context of Sanitation for All; |
постановляет провозгласить 19 ноября Всемирным днем туалета в контексте инициативы «Санитария для всех»; |
The CHAIRPERSON said that International Migrants Day, on 18 December, could be an opportunity for the Committee to act on some of the suggestions made. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в связи с Международным днем мигранта 18 декабря Комитет мог бы принять меры в соответствии с высказанными предложениями. |
By resolution 44/236 (22 December 1989), the General Assembly designated the second Wednesday of October International Day for Natural Disaster Reduction. |
Резолюцией 44/236 от 22 декабря 1989 года Генеральная Ассамблея постановила объявить вторую среду октября Международным днем по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
«Club Royal Park» hotel congratulates You with The International Women's Day, we wish You sparkling beauty, warm feelings and a lot of smiles. |
Гостиница «Club Royal Park» искренне поздравляет Вас с Международным Женским Днем и желает Вам весенней красоты, тепла и улыбок. |
Notable festivals are conducted every year on the weekend after the City Day (24 June). |
В городе ежегодно, в следующие за днем города (24 июня) выходные проводятся карнавалы... |
What a wonderful occasion this is, and how fortunate that it should happen to fall on Take Your Daughter to Work Day. |
Какая же отличный выдался шанс, и как удачно, что это совпало с Днем "Приведи Свою Дочь На Работу". |
Declaring January 15, 1988 as Non-Working Special Day in the City of Cebu |
Провозглашение 15 января 1988 года специальным выходным днем в городе Себу |
It also organized a symposium in 2008 on poverty reduction, in conjunction with the International Day for the Eradication of Poverty. |
В 2008 году в связи с Международным днем борьбы за ликвидацию нищеты она также организовала симпозиум по проблеме сокращения масштабов нищеты. |
I'm sorry, I'm just feeling very romantic, and I have nowhere else to put it, so happy Valentine's Day, good looking. |
Прости, я просто-таки чую романтику, и мне некуда её деть, так что, с Днем Святого Валентина, красавчик. |
Happy Valentine's Day, everybody! |
Всех с Днем Св. Валентина! |
Yes, because nothing says "Happy Valentine's Day" like a "Star Wars" toy. |
Конечно, потому что ничего так не скажет "С Днем святого Валентина", как игрушка из "Звездных войн". |
It had also proclaimed 24 June as the National Day for Indigenous Peoples and had set up a commission for the development of Easter Island. |
Кроме того, день 24 июня объявлен в стране Национальным днем коренных народов, и создана комиссия по вопросам развития острова Пасхи. |
The General Assembly, recalling Economic and Social Council resolution 1993/54 of 29 July 1993, decides to declare 3 May World Press Freedom Day. |
Генеральная Ассамблея, ссылаясь на резолюцию 1993/54 Экономического и Социального Совета от 29 июля 1993 года, постановляет провозгласить 3 мая Всемирным днем свободы печати. |
The Government proclaimed 3 December as the International Day, and disabled people at the grass-roots level organized celebrations which included theatre pieces, dances and exhibitions. |
Правительство объявило З декабря Международным днем, а на низовом уровне силами инвалидов были организованы торжественные мероприятия, которые включали театральные постановки, танцы и выставки. |
Accordingly, the Government had decided in 1990 to make 14 April National Family Day and had set up a national committee on the family. |
Именно поэтому правительство в 1990 году решило провозгласить 14 апреля национальным днем семьи и создала национальный комитет по вопросам семьи. |
The Committee has organized seminars on issues relating to the Sami people, arranged activities in relation to the International Day of Indigenous People, etc. |
Комитет организовал семинары по вопросам, касающимся народа саами, провел специальные мероприятия в связи с Международным днем коренных народов и т.д. |