The RA Customs Service reports that a total of 60,875 carats of diamonds were exported this January-September. |
По данным Таможенной службы Армении, из страны за период с января по сентябрь было экспортировано 60875 каратов камней. |
NCAP provides U.S. Customs and Border Protection with an automated electronic system to process commercial importations and facilitate business improvements with the trade community. |
НПАТ предоставляет в распоряжение Таможенной и пограничной службы США автоматизированную электронную систему для обработки коммерческого импорта и облегчения внедрения улучшений в бизнес-процессы с участием торгового сообщества. |
The plan also establishes that the Customs Police, comprising 1,211 policemen, will be demobilized when the National Civil Police Finance Division becomes operational. |
План также предусматривает демобилизацию личного состава таможенной полиции, насчитывающей 1211 полицейских, когда начнет функционировать Финансовый отдел Национальной гражданской полиции. |
Australia requires that all cargo, including in-transit and transhipment cargo, be reported to Australian Customs for screening and risk assessment. |
Австралия требует, чтобы ее таможенной службе представлялась информация по всем грузам, включая транзитные и переотправляемые грузы, для проверки и оценки степени риска. |
The import license is handed to Customs and the box is physically inspected by the sworn-in experts. |
Импортная лицензия препровождается таможенной службе, а приведенные к присяге эксперты проводят физический досмотр упаковок. |
Memorandum of Understanding with the World Customs TRADE/CEFACT/2001/25 Organization and cooperation with the International Chamber TRADE/CEFACT/2000/31 |
Меморандум о договоренности со Всемирной таможенной организацией и сотрудничество с Международной торговой палатой и другими международными организациями. |
The Customs Criminological Office, as the agency responsible for monitoring external trade, was informed of these suspicious cases. |
Эти подозрительные случаи были доведены до сведения Криминологического управления таможенной службы как органа, ответственного за контроль за внешней торговлей. |
It operates on a risk-analysis basis, following the recommendations and criteria of the World Customs Organization. |
Таможенные службы Кубы проводят свою деятельность на основе анализа риска с учетом рекомендаций и критериев Всемирной таможенной организации (ВТО). |
Customs and Border Protection will integrate ITDS requirements into a joint Automated Commercial Environment/International Trade Data System system in an effort to avoid parallel, separate, and potentially duplicative systems. |
Управление таможенной и пограничной охраны включит требования СМТД в объединенную автоматизированную систему обработки коммерческой информации/системы международных торговых данных в целях предотвращения использования параллельных, разрозненных и потенциально дублирующих друг друга механизмов. |
In addition, the Customs Department works in partnership with the Financial Investigation Division and reports suspicious cross border movements of imports and exports. |
Одна из функций таможенной службы Ямайки состоит в том, чтобы осуществлять надзор за этими различными учреждениями. |
While the United States Customs and Immigration do not have the power of arrest, they are assisted by officers from the RBPF. |
Сотрудники таможенной и иммиграционной служб Соединенных Штатов Америки не имеют полномочий самостоятельно производить аресты, однако такими полномочиями наделены сотрудники Королевских полицейских сил Багамских Островов, оказывающие им содействие. |
Any unusual or suspicious shipments of declared or un-declared "liquid valuables" would be documented on Customs Intelligence indices and may be passed onto the Police through well-established co-operative arrangements. |
Любые необычные или подозрительные партии груза, будь то задекларированного или незадекларированного в качестве «ликвидных ценностей», будут задокументированы в индексах оперативной таможенной информации и информация о них может быть передана полиции с помощью установленных механизмов взаимодействия. |
Money Laundering Seminar, organized by the USA Customs Service (USA Treasury) |
«Семинар по вопросам борьбы с отмыванием денег», организованный таможенной службой Соединенных Штатов Америки (министерство финансов США). |
Information on transited cargo will be checked by Customs for goods, such as explosives, which are subject to New Zealand's import and export prohibitions. |
Согласно Закону о таможне и акцизах собственники морских или воздушных судов, доставляющие товары в Новую Зеландию, должны представлять Таможенной службе электронное ввозное сообщение о всех грузах, находящихся на борту. |
The Republic of Lithuania is also a contracting party to the International Convention on Mutual Administrative Assistance for the Prevention, Investigation and Repression of Customs Offences. |
Эта Конвенция обеспечивает правовую основу сотрудничества литовских таможенных властей с таможенными органами тех стран, с которыми Литва не подписала двусторонние соглашения о взаимном содействии в таможенной области. |
The latest achievements since the 2008A version are Catalogue, Waste Transport, Customs, Despatch and Receive Goods, Scheduling and Remittance Advice. |
Последними результатами, достигнутыми после выпуска версии 2008А, являются модели, касающиеся каталога, перевозки отходов, таможенной деятельности, отправки и получения товаров, планирования и извещения о перечислении средств. |
A joint United Nations Office on Drugs and Crime/World Customs Organization training project on cross-border movements of bulk cash/cash couriers is complementing this activity. |
Эту деятельность дополняет совместный учебный проект Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Всемирной таможенной организации по вопросам трансграничного перемещения крупных сумм наличности/курьеров, перевозящих наличность. |
A future challenge is to implement both the COMESA Single Goods Declaration Document, which would replace the RCTD, and the Customs Bond Guarantee Scheme. |
Одна из стоящих впереди задач заключается в обеспечении применения единой грузовой декларации КОМЕСА, которая должна прийти на смену документу о таможенном транзите в автомобильных перевозках, а также механизма гарантий на основе таможенной закладной. |
The identification and classification of used and end-of-life electronic equipment in the harmonized system of the World Customs Organization are under consideration. |
В настоящее время определение и классификация бывшего в употреблении электронного оборудования и оборудования с истекшим сроком службы рассматриваются в рамках Согласованной системы Всемирной таможенной организации. |
Head, Tax Treaty Team, Her Majesty's Revenue and Customs, United Kingdom |
Начальник группы по международным договорам в области налогообложения Налоговой и таможенной службы Ее Величества, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии |
Alerts on the Customs computer system hold shipments of firearms until the importer has produced a valid permit to import issued by the New Zealand Police under the Arms Act 1983. |
Предупреждения, выдаваемые компьютерной системой Таможенной службы, позволяют удерживать партии огнестрельного оружия до тех пор, пока импортер не предъявит действительное разрешение на импорт, выданное полицией Новой Зеландии в соответствии с Законом об огнестрельном оружии 1983 года. |
After graduating from Queen's College in 1878, Hotung went to Canton, where he worked as a clerk for the Chinese Imperial Maritime Customs. |
В 1878 году он окончил Центральную школу (сегодня известна как Королевский колледж Гонконга), после чего перебрался в Кантон, где работал клерком в китайской Императорской морской таможенной службе. |
New Zealand's Parliament is currently considering an amendment to the Customs and Excise Act that will extend this requirement to include transited cargo. |
Товары, которые перевозятся транзитом через Новую Зеландию, требуют согласия Таможенной службы до того, как они могут быть перегружены на морское или воздушное судно для последующей перевозки. |
According to General Customs, Arida clears an average of 88 trucks per day for import and 120 for export. |
Согласно данным таможенной службы, пропускной пункт в Эль-Ариде обрабатывает в среднем по 88 грузовых автомобилей в день на въезде и 120 грузовиков на выезде. |
Once Customs operations are automated, the introduction of specific measures such as risk analysis, pre-arrival clearance or single windows can take place. |
После того как таможенные операции автоматизированы, можно приступать к таким специфическим мерам, как анализ риска, проведение таможенной очистки грузов до их прибытия или создание "единых окон". |