Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенной

Примеры в контексте "Customs - Таможенной"

Примеры: Customs - Таможенной
The Secretary General of the World Customs Organization has accepted the invitation of the Committee to address it in 2014. Генеральный секретарь Всемирной таможенной организации принял приглашение Комитета выступить в Комитете в 2014 году.
Objects of control by Customs are cargo including passengers' baggage. Объектом Таможенной службы являются грузы, включая багаж пассажиров.
It is important to note, however, that the Customs School has not been operational for the past 10 years. Важно отметить, однако, что Школа таможенной службы последние 10 лет не функционировала.
The forms have been translated into Finnish and are available on the website of Finnish Customs. Эти формуляры переведены на финский язык и имеются на веб-сайте Таможенной администрации Финляндии.
Customs officers have the power to require information in relation to goods imported or exported. Сотрудники таможенной службы имеют право затребовать информацию в отношении импортируемых или экспортируемых товаров.
Some countries further reported on their cooperation through the World Customs Organization and through the Schengen Information System. Некоторые страны сообщали также о своем сотрудничестве в рамках Всемирной таможенной организации и через Шенгенскую информационную систему.
These should be in conformity with international standards (e.g. UNECE/ISO UNTDED and the World Customs Organisation data model). Они должны соответствовать международным стандартам (например, СЭВД ЕЭК ООН/ИСО и модель данных Всемирной таможенной организации).
Where possible, the HS-code from the export Customs declaration should be indicated. Когда это возможно, следует указывать код ГС из экспортной таможенной декларации.
If it is a transit country (Customs territory): repeat 2. Если речь идет о стране транзита (таможенной территории): повторить этап 2.
The recommendation of the World Customs Organization (WCO) issued on 28 June 2003 may be of great assistance for this purpose. Весьма полезной в этом отношении может оказаться рекомендация Всемирной таможенной организации (ВТО) от 28 июля 2003 года.
The New Zealand Customs and Immigration Services have similar arrangements. Аналогичные отношения поддерживаются и таможенной и иммиграционной службами Новой Зеландии.
Finland has established procedures for monitoring shipments of materials, including actions by the Finnish Customs organization. В Финляндии установлены официальные процедуры мониторинга грузовых партий, включая соответствующую деятельность финской таможенной службы.
The ocean carrier provides advanced electronic cargo manifest information to the terminal operator and to the importing Customs administration as required. Морской перевозчик в электронной форме передает предварительную информацию, содержащуюся в грузовом манифесте, оператору терминала и при необходимости таможенной администрации страны ввоза.
The vacant position ofs of a Director for Customs Policy has been announced but no successor has yet been appointed. Вакантная должность Директора по таможенной политике объявлена, однако преемник пока еще не назначен.
The Monitoring Group visited the World Customs Organization (WCO) headquarters in Brussels. Группа контроля посетила штаб-квартиру Всемирной таможенной организации (ВТО) в Брюсселе.
Please outline what data and considerations are used by the Customs Administrations to identify high-risk consignments prior to shipment. Просьба в общих чертах изложить информацию и соображения, используемые таможенной администрацией для выявления грузов повышенной опасности до их отправки.
The objective of FACET was to examine government international trade processing procedures and to make recommendations for future Customs automation. Цель деятельности ФАСЕТ заключалась в изучении государственных процедур обработки данных о международной торговле и формулировании рекомендаций в отношении автоматизации таможенной службы.
Cost of design, developing, and implementing Single Window have been incorporated into Customs Modernization. Расходы, связанные с проектированием, разработкой и внедрением "единого окна", были отнесены к расходам по модернизации таможенной службы.
It established an import quota system incl. compulsory monitoring and reporting by ODS importers and Customs. В соответствии с ним создана система квот на импорт, включающая обязательный мониторинг и отчетность со стороны импортеров ОРВ и таможенной службы.
Customs Director was to request further information on whether this was an isolated case. Директор таможенной службы должен был запросить дополнительную информацию о том, является ли этот случай единичным.
These related to the establishment of a Police Academy, a Customs school, banks and an Insurance company in Bouake. Эти решения касались создания полицейского училища, школы таможенной службы, банков и страховой компании в Буаке.
The Customs Ordinance requires the submission of information and reports of imported and exported cargo. Указ о таможенной службе требует представлять информацию и декларации об импортируемом и экспортируемом грузе.
The Department also requires entries for exported goods, which are sealed and shipped under Customs supervision. Департамент требует также представлять сведения по экспортируемым товарам, которые поступают в запечатанном виде и отправляются под контролем таможенной службы.
The importer or exporter named on the clearance document must also hold a Customs client code. Импортер или экспортер, поименованный в таможенном сертификате, должен также иметь код клиента Таможенной службы.
This permit issued by Customs specifies the time periods and methods of transport as well as the route to be followed. В этом сопроводительном документе, выдаваемом таможенной службой, устанавливаются сроки и способ транспортировки, а также маршрут.