Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенной

Примеры в контексте "Customs - Таможенной"

Примеры: Customs - Таможенной
o Through more efficient, transparent and accountable customs and tax systems, raise the ratio of revenue collection to GDP from 11 percent to 15 percent by 2016, and to 19 percent by 2025; посредством более эффективных, транспарентных и подотчетных таможенной и налоговой систем увеличить соотношение объема поступлений к объему ВВП с 11 процентов до 15 процентов к 2016 году и до 19 процентов к 2025 году;
(b) Endorsed the proposed work on the manual for international trade statistics, emphasized the importance of taking advantage of country experiences and requested the United Nations Statistics Division to give special attention in the manual to the measurement of adjustments to customs statistics for balance-of-payments purposes; Ь) одобрила предлагаемую работу по подготовке руководства по статистике международной торговли, обратила особое внимание на важность использования опыта стран и обратилась к Статистическому отделу Организации Объединенных Наций с просьбой уделить особое внимание в этом руководстве методам расчета коэффициентов пересчета данных таможенной статистики для целей платежного баланса;
two follow-up training seminars for the officials concerned with enforcement activities were proposed to the Government by the Advisory Group: one seminar for judges and prosecutors, and the other for judges, prosecutors, police and customs officials. Консультативная группа предложила правительству провести два дополнительных учебных семинара для сотрудников правоприменительных органов: один - для судей и прокуроров, а другой - для судей, прокуроров и сотрудников полиции и таможенной службы.
Convention on International Civil Aviation (Chicago Convention) and its amendments, which provide that the Convention applies to civil aircraft but not to State aircraft (military, customs and police services); Конвенцию о международной гражданской авиации (Чикагская конвенция) (с изменениями и дополнениями к ней), в которой устанавливается ее применимость в отношении гражданских воздушных судов и государственных воздушных судов (судов, используемых на военной, таможенной и полицейской службах);
The State Border Protection Department and the Customs Department of Georgia shall be instructed to inform immediately the appropriate agencies of Georgia of the results of the customs inspection of consignments of humanitarian goods being shipped to Abkhazia, Georgia; Поручить Департаменту охраны государственной границы и Таможенному департаменту Грузии незамедлительно информировать соответствующие ведомства Грузии о результатах таможенной проверки предназначенных для Абхазии (Грузия) гуманитарных грузов.
1.7 How does India implement the common standards for electronic reporting and for the promotion of supply chain security, established by the World Customs organizations and the international standards established in the revised international convention on the simplification and harmonization of customs procedures? 1.7 Каким образом Индия применяет единые стандарты в отношении электронной отчетности и внедрения системы обеспечения безопасности логистической цепочки, установленные Всемирной таможенной организацией, а также международные стандарты, предусмотренные в пересмотренной Международной конвенции по упрощению и согласованию таможенных процедур?
Acknowledges with appreciation the continued cooperation of the Kimberley Process with the World Customs Organization and the opening of the Organization's network of Regional Offices for Capacity-Building to assist in training customs agents in the implementation of the Kimberley Process Certification Scheme minimum requirements; с удовлетворением отмечает продолжающееся сотрудничество Кимберлийского процесса с Всемирной таможенной организацией и открытие входящих в ее систему региональных отделений по вопросам создания потенциала в целях оказания содействия учебной подготовке сотрудников таможенных служб по вопросам соблюдения минимальных требований Схемы сертификации Кимберлийского процесса;
The Bahamas Customs Department is a member of the World Customs Organization and the Caribbean Customs Law Enforcement Council. Таможенное управление Багамских Островов является членом Всемирной таможенной организации и Совета по применению таможенных правил в Карибском бассейне.
The World Customs Organization has produced the Customs International Benchmarking Manual for its member Customs administrations. Международная таможенная организация выпустила для являющихся ее членами таможенных управлений Руководство по проведению международной таможенной эталонной оценки.
In November 2003 was established Customs Intelligence and Investigation on Narcotics, Arms and Precursors Department within the Central Customs Directorate of the National Customs Agency. В ноябре 2003 года в Центральном таможенном управлении Национального таможенного агентства был создан Департамент таможенной разведки и расследований в отношении наркотиков, оружия и прекурсоров.
They shall endeavour to provide for extension of the hours and the competence of existing Customs posts available for Customs clearance for goods carried under an international Customs transit procedure. Они прилагают все усилия для того, чтобы предусмотреть увеличение продолжительности времени, в течение которого может производиться выдача по уплате таможенной пошлины грузов, перевозимых в соответствии с какой-либо системой международного таможенного транзита, и расширение компетенции существующих таможен в этой области.
As part of Customs reform, automation stimulates Customs modernization and fosters the use of ICT by other governmental departments and private sector stakeholders involved in Customs operations. Процесс автоматизации, осуществляющийся в рамках таможенной реформы, способствует модернизации таможенных операций и расширению использования ИКТ другими государственными ведомствами и заинтересованными сторонами частного сектора, связанными с таможенными операциями.
These goods may not be removed from a Customs Controlled Area except with approval from the New Zealand Customs Service. Эти товары не могут быть перемещены из зоны таможенного контроля без разрешения Таможенной службы Новой Зеландии.
The Customs Union is based on an intergovernmental agreement and envisages the creation of a single Customs territory. Этот Таможенный союз основывается на межправительственном соглашении и предусматривает создание единой таможенной зоны.
Daily support was provided in the drafting of the strategic document on the rehabilitation of the Customs Surveillance Directorate (Customs Police). На повседневной основе предоставлялась поддержка в разработке стратегического документа о восстановлении Директората таможенного контроля (таможенной полиции).
EULEX Customs officers received thorough in-service training with the assistance of the Kosovo Customs. Таможенники из числа сотрудников ЕВЛЕКС прошли тщательную подготовку при содействии косовской таможенной службы.
Information is supplied by trade to Customs via the so-called VIPPROG system, which was developed by Customs. Торговые операторы представляют информацию таможне через так называемую систему ВИППРОГ, созданную Таможенной службой.
This entailed installation of the prototype system in Customs headquarters and at three pilot PA Customs sites. Это привело к установке прототипной системы в штаб-квартире таможенного управления и на трех экспериментальных объектах таможенной службы ПА.
The operator should submit its defence at the Customs administration within 1 month after the pre-notification by the Customs administration. Оператор должен представить свои возражения в таможенную администрацию в течение одного месяца после предварительного уведомления таможенной администрацией.
(b) Additional freight and related costs, including payments for demurrage resulting from delays in the clearance of goods for the Mission from customs, and the additional charges for the shipment of equipment and armoured vehicles within the Mission area; Ь) дополнительными транспортными и смежными расходами, включая уплату штрафа за простой в связи с задержками при таможенной очистке грузов для Миссии и дополнительные сборы при отгрузке оборудования и бронированных автотранспортных средств в пределах района действия Миссии;
The functional courses covered mainly selectivity and risk-management, Customs valuation and implementation of transit. Курсы, посвященные функциональным вопросам, касались главным образом вопросов избирательности и управления рисками, таможенной оценки и транзитных операций.
Intelligence analysts employed by the Customs Service receive advanced training which covers basic financial analysis techniques. Специалисты по анализу оперативной информации, задействованные Таможенной службой, проходят в целях повышения квалификации подготовку, которая охватывает основные методы финансового анализа.
This system utilises risk assessments prepared by Customs' Intelligence Division. В этой системе используются оценки рисков, подготовленные отделом Таможенной службы по сбору оперативной информации.
Law enforcement contacts include Europol, Interpol and the World Customs Organization. В рамках сотрудничества в правоохранительной области поддерживаются контакты с Европол, Интерпол и Всемирной таможенной организацией.
The Australian Customs Service investigation found that officers acted correctly and in accordance with legislation and operating guidelines. В ходе расследования, проведенного Австралийской таможенной службой, было установлено, что ее сотрудники действовали правильно и в соответствии с нормативными актами и ведомственными инструкциями.