Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенной

Примеры в контексте "Customs - Таможенной"

Примеры: Customs - Таможенной
Indeed, together with an efficient customs service, they are the front line against corruption and the haemorrhaging of State revenue. Фактически, вместе с эффективной таможенной службой они находятся на переднем крае борьбы с коррупцией и разбазариванием государственных средств.
We are grateful to other countries and to international organizations for their assistance in the area of border and customs infrastructure. Мы признательны международным организациям и отдельным странам за помощь в вопросах укрепления пограничной и таможенной инфраструктур.
Also underlining the exercise of autonomy is the fact that MSAR remains a separate customs territory. Принцип автономии также подтверждается тем фактом, что ОАРМ остается отдельной таможенной территорией.
As many as 10 different documents, issued by various departments and ministries, are required for customs clearance. См. Для прохождения таможенной очистки требуется до 10 документов, выдаваемых различными департаментами и министерствами.
This border crossing point lacks a computer to link the customs operations to the main system in Beirut. Этот пограничный пункт не имеет компьютера для связи операций таможенной службы с головной системой в Бейруте.
ASYCUDA therefore needs to be continuously improved to better service the needs of importers and exporters through more efficient customs. Поэтому необходимо постоянно совершенствовать АСОТД в целях более полного удовлетворения потребностей импортеров и экспортеров на основе создания более эффективной таможенной службы.
The shipment was refused entry by the Belgian authorities and is currently under customs supervision in Antwerp. Бельгийские власти отказались допустить этот груз в страну, и в настоящее время он находится под надзором таможенной службы в Антверпене.
Second, international customs transit systems must be strengthened. Во-вторых, необходимо укреплять международные системы таможенной очистки транзитных грузопотоков.
The representative of Bulgaria mentioned customs. Представитель Болгарии затронул вопрос о таможенной службе.
Moreover, the Croatian customs service is preparing to implement a risk analysis system in custom procedures, which is still being developed. Кроме того, таможенная служба Хорватии готовится к созданию системы анализа рисков в таможенной деятельности, которая пока еще находится в стадии разработки.
Details of an open license must be given on the customs declaration and on commercial documents. Подробности в отношении открытой лицензии должны быть указаны в таможенной декларации и коммерческих документах.
Changes in the State management of the port and modernization of the customs services are equally important enablers of international trade in Guinea-Bissau. Изменения в государственном управлении портом и модернизация таможенной службы являются также важными элементами, благоприятствующими международной торговле в Гвинее-Бисау.
Those one to two week-long training courses had been attended by 240 border and customs officials. В этих проводившихся в течение одной-двух недель учебных занятиях участвовали 240 сотрудников пограничной и таможенной служб.
This relates especially to freedom of movement for UNAMID personnel and customs clearances to allow equipment into the Sudan. Это, в частности, касается свободы передвижения персонала ЮНАМИД и таможенной очистки, с тем чтобы разрешить доставку имущества в Судане.
Tools that they needed to import for their work were not subject to customs duties. Инструменты, которые необходимы им для трудовой деятельности, при ввозе из-за рубежа не облагаются таможенной пошлиной.
The Group also obtained customs clearance certificates for the listed vehicles. Группа также получила сертификаты таможенной очистки в отношении перечисленных автомашин.
First, a number of the customs clearance certificates specify the Ministry of Defence as the recipient. Во-первых, ряд сертификатов таможенной очистки конкретно указывают министерство обороны в качестве получателя.
Well-designed ICT systems provided effective means to identify, assess, analyse, monitor and confront risks affecting border crossing and customs processes. Продуманные системы ИКТ представляют собой эффективный инструмент выявления, оценки, анализа, мониторинга и снижения рисков, связанных с процедурами пересечения границы и таможенной очистки.
As a result, a limited amount of customs information was shared between the exporting and the importing side. В результате этого лишь ограниченный объем таможенной информации совместно используется стороной-экспортером и стороной-импортером.
LDCs should invest in transportation infrastructure, and improve the efficiency and transparency of customs and transit systems. НРС должны инвестировать в транспортную инфраструктуру и повышать эффективность и транспарентность таможенной и транзитной систем.
The Mission has improved coordination and has clearly defined responsibilities, resulting in a more timely customs clearance process. Миссия повысила эффективность координации и четко определила соответствующие обязанности, что привело к более своевременной таможенной очистке.
With regard to border management, the Mission has refocused its priorities on the rehabilitation of the customs network and improving the capacity of the Government. Что касается обеспечения пограничного контроля, приоритетными направлениями деятельности Миссии стали восстановление таможенной сети и усиление потенциала правительства.
Construction has begun on a state-of-the-art marine base that will house police, immigration and customs officers. Было начато строительство современной морской базы, на которой будут размещаться сотрудники полиции, иммиграционной и таможенной служб.
Border controls may be executed by the customs or the police. Пограничный контроль осуществляется таможенной службой или полицией.
Non-expendable property - loss of customs clearance documents Имущество длительного пользования - утрата документов о прохождении таможенной очистки