Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенной

Примеры в контексте "Customs - Таможенной"

Примеры: Customs - Таможенной
The clearance procedures follow a general pattern, in that border crossers are cleared first by General Security and their goods then processed by General Customs. Процедуры проверки осуществляются в обычном порядке, когда лица, пересекающие границу, сначала проверяются сотрудниками службы общей безопасности, а затем их товары проверяются сотрудниками таможенной службы.
Analysis of the cargo information prior to lading enables overseas Customs personnel to identify high-risk containers effectively and efficiently, while ensuring prompt processing of lower risk containers. Анализ грузовой информации до погрузки позволяет сотрудникам Таможенной службы за рубежом эффективно и действенно выявлять сопряженные с высокой степенью риска контейнеры и при этом оперативно обрабатывать документацию на контейнеры, сопряженные с низкой степенью риска.
Other amendments to ATIPSOM 2007 include the designation of the Labour Department as an additional law enforcement agency alongside Royal Malaysian Police (PDRM), Immigration Department (JIM), Royal Malaysian Customs (KDRM) and Malaysia Maritime Enforcement Agency (APMM). Другие внесенные в ЗБТЛНВМ 2007 года поправки предусматривают включение Департамента труда в число правоохранительных органов наряду с Королевской полицией Малайзии (КПМ), Иммиграционным департаментом Малайзии (ИДМ), Королевской таможенной службой Малайзии (КТСМ) и Службой береговой охраны Малайзии (СБОМ).
1 Superintendence of Banks, Superintendence of Notaries and Registries, Superintendence of Industry and Trade, Superintendence of Companies, Superintendence of Securities, Superintendence of Health, Superintendence of Private Economic Social Assistance and Directorate of National Taxes and Customs. 1 Банковское управление, Управление по нотариальным и реестровым вопросам, Управление по промышленности и торговле, Управление по делам компаний, Управление по ценным бумагам, Управление по вопросам здравоохранения, Управление по вопросам социально-экономической помощи из частных источников и Управление по налогообложению и таможенной службе.
(c) High-risk entities involved in the nuclear programme/ballistic missile programme as listed in the annex to the resolution are already loaded in the risk management application of the Mauritian Customs Management System, which processes all manifests and Customs Declaration data. с) перечисленные в приложении к резолюции организации высокой степени риска, участвующие в ядерной программе/программе по баллистическим ракетам, уже занесены в базу данных для управления рисками в Системе управления таможенной деятельностью Маврикия, в которой обрабатываются сведения всех манифестов и таможенных деклараций.
Any overseas mail arriving in the United States is verified by United States Customs agents within their jurisdiction but once such mail is channelled into the internal United States mail it enters into the jurisdiction of the United States Postal Service. Сотрудники американской таможенной службы имеют право досматривать всю поступающую в Соединенные Штаты заграничную почту, однако после того, как заграничные почтовые отправления попадают во внутриамериканскую почтовую систему, они переходят в ведение Почтовой службы Соединенных Штатов.
These are the Agreements on Customs Valuation, Import Licensing Procedures, Pre-shipment Inspection, Rules of Origin, Technical Barriers to Trade, as well as the Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures. Ими являются Соглашение по таможенной оценке, Соглашение по процедурам импортного лицензирования, Соглашение по предотгрузочной инспекции, Соглашение по правилам происхождения, Соглашение по техническим барьерам в торговле, а также Соглашение по применению санитарных и фитосанитарных мер.
The panel included representatives of four international organizations, namely the World Customs Organization, the UN Economic Commission for Europe, the UN Conference on Trade and Development and the World Bank. В состав экспертов вошли представители четырех международных организаций, а именно: Всемирной таможенной организации, Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и Всемирного банка.
In respect of global efforts to enhance the security of international supply-chains, the Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade, which was adopted in 2005 under the auspices of the World Customs Organization, represents the main set of relevant international standards. Применительно к глобальным усилиям по укреплению безопасности международных производственно-сбытовых цепочек основным набором соответствующих международных стандартов служит Рамочное соглашение о стандартах для обеспечения безопасности и упрощения глобальной торговли, которое было принято в 2005 году под эгидой Всемирной таможенной организации.
There was maintenance of the border environment where Timor-Leste Customs, Immigration, and Border Police and TNI, facilitated by UNMIT military liaison observers, operate in harmony with a functioning and secure border. Completed (number or yes/no) Принимались меры по содержанию пограничной инфраструктуры в пограничных районах, в которых обеспечение безопасности границ осуществлялось офицерами военной связи ИМООНТ путем согласования мероприятий между таможенной и иммиграционной службами Тимора-Лешти, Группой пограничного контроля и Вооруженными силами Индонезии
The Department of Finance and the Economy, which is the supervising authority of the Budget and Treasury Department (which deals with the Monegasque Bank Association), SICCFIN (Financial Network Information Service), the Taxation Services Department and the Customs Administration; and Финансово-экономическому департаменту, который осуществляет контроль за деятельностью Бюджетно-казначейского управления (партнер Монакской банковской ассоциации), СИККФИН (Служба информации и контроля за финансовыми структурами), Налоговому управлению и Таможенной службе; и
Enhanced trade and transport facilitation with special attention to landlocked transition economies and their transit neighbours as a result of the extended implementation of the Customs Convention on the International Transport of Goods under Cover of TIR Carnets (TIR Convention) Дальнейшее упрощение процедур торговли и облегчения перевозок с уделением особого внимания странам с переходной экономикой, не имеющим выхода к морю, и соседним с ними странам транзита на основе более широкого применения Таможенной конвенции о международной перевозке грузов с применение книжки МДП (Конвенция МДП)
930 Goods declaration for home use: Document by which goods are declared for import Customs clearance according to Annex B. (concerning clearance for home use) to the Kyoto convention (CCC). документ, содержащий сведения о товарах в целях импортной таможенной очистки в соответствии с приложением В. (касающимся очистки товаров для внутреннего потребления) к Киотской конвенции (СТС).
The National Office for Territorial Security (DNST), which includes representatives of the Department of Organized Crime and Terrorism, the National Central Bureau of the International Criminal Police Organization (INTERPOL) and the World Customs Organization (WCO); Национальное управление безопасности территории, в состав которого входят Департамент по организованной преступности и терроризму, а также Национальное бюро Интерпола и отделение Всемирной таможенной организации;
Candidacy of Engineer Alaa Atif Al-Batayna from the Hashemite Kingdom of Jordan for the post of President of the World Customs Organization whose elections will be held on the sidelines of the Meeting of the World Customs Organization from 20 June to 1 July 2006 in Brussels кандидатуру инженера Алаи Атифа Аль-Батаяны (Хашимитское Королевство Иордании) для избрания на должность Президента Всемирной таможенной организации на выборах, которые будут проведены в ходе совещания Всемирной таможенной организации с 20 июня по 1 июля 2006 года в Брюсселе;
4C. Letter dated 21 March 2001 from the Deputy Minister of Finance to the Minister of Justice, accompanied by a circular to all Collectors of Customs instructing full compliance with the importation ban. Письмо заместителя министра финансов от 21 марта 2001 года на имя министра юстиции вместе с циркулярным письмом всем должностным лицам Таможенной службы с предписанием полного соблюдения запрещения ввоза
The basic principle of Customs transit is relief from the payment of import or export duties and taxes for goods in transit, provided that any security required has been furnished. сбору ввозных пошлин и налогов в стране назначения, в случае окончания операции таможенного транзита, и, например, в случае таможенной очистки товаров для выпуска в свободное обращение".
The lack of information resulting from the fact that many border control posts remain unoccupied by Ivorian Customs officials could be ameliorated by the exchange of information at the regional (rather than local border) level, in particular through the regional offices of WCO in Dakar. Отсутствие информации в силу того, что на многих пограничных контрольно-пропускных пунктах по-прежнему нет сотрудников ивуарийской таможни, можно отчасти компенсировать посредством обмена информацией на региональном (а не на местном пограничном) уровне, в частности через региональное отделение Всемирной таможенной организации (ВТАО) в Дакаре.