Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенной

Примеры в контексте "Customs - Таможенной"

Примеры: Customs - Таможенной
UNDCP, in collaboration with ICPO/Interpol and the World Customs Organization, reviewed the methodologies for the collection, analysis and distribution of information on illicit drug trafficking issues. ЮНДКП в сотрудничестве с МОУП/Интерпол и Всемирной таможенной организацией проводила обзор методологии сбора, анализа и распространения информации по проблемам незаконного оборота наркотиков.
There is ongoing cooperation with the World Customs Organization and the Economic Commission for Europe (ECE) regarding measures to facilitate the shipment of air cargo. МАВТ сотрудничает со Всемирной таможенной организацией и Европейской экономической комиссией (ЕЭК) в отношении мер содействия воздушным грузоперевозкам.
Therefore, the question remains whether the yellow page filled-in by the holder may still be regarded as a Customs transit declaration, depending on national legislation. Поэтому остается открытым вопрос, может ли желтая страница, заполненная держателем, по-прежнему рассматриваться в качестве транзитной таможенной декларации в зависимости от национального законодательства.
In some other countries the results were less impressive, mainly because of resistance to the in-depth reforms of the Customs system that the implementation of the programme requires. В некоторых других странах результаты являются не столь впечатляющими, главным образом по причине противодействия глубоким реформам таможенной системы, которые необходимы для претворения в жизнь программы.
The Group considers the exchange of information and data among countries involved in import/exports with Côte d'Ivoire as fundamental to creating a standardized, safe and controlled Customs environment. Группа считает обмен информацией и данными между странами, участвующие в импорте/экспорте с Кот-д'Ивуаром, крайне важным для создания стандартизованной, безопасной и контролируемой таможенной ситуации.
Viet Nam also actively participates in the cooperative framework of the World Customs Organization and the International Criminal Police Organization. Вьетнам также активно сотрудничает с Всемирной таможенной организацией и Международной организацией уголовной полиции.
Insert a new item 3: A pro forma invoice or other documentation indicating the Customs or statistical value of the goods включить новый пункт З: счет-проформа или другая документация с указанием таможенной или статистической стоимости грузов;
Most modules of the computer-based, interactive training programme in drug law enforcement were completed, in collaboration with the World Customs Organization. В со-трудничестве со Всемирной таможенной организа-цией была завершена разработка большинства моду-лей программы компьютерной интерактивной подго-товки по вопросам обеспечения соблюдения законов о наркотиках.
The UNECE is a core partner in the Global Facilitation Partnership for Transportation and Trade together with the World Bank, UNCTAD and the World Customs Organization. Вместе со Всемирным банком, ЮНКТАД и Всемирной таможенной организацией ЕЭК ООН является основным партнером в Глобальном партнерстве в области упрощения процедур транспорта и торговли.
A list of the countries applying the Harmonized System appears on the World Customs Organization web site < Перечень стран, применяющих Согласованную систему размещен на шёЬ-сайте Всемирной таможенной организации < >.
In order to facilitate the use of the HS in the more general international trade and transport environment, certain variations have been applied in consultation with the World Customs Organisation. Для того чтобы облегчить использование СС в более широких рамках международных торговых и транспортных операций, в консультации со Всемирной таможенной организацией вводятся некоторые отклонения.
trade practices, in particular with regard to the processing of the required Customs declaration. торговой практики, в частности посредством обработки требующейся таможенной декларации".
The World Customs Organization has designed a standardized, single document that could harmonize and standardize the procedure for the declaration and inspection of cargo at border crossings, ports or airports. Всемирная таможенная организация разработала стандартизованный единый документ, который поможет согласовать и стандартизировать процедуру таможенной декларации и досмотра груза в пунктах пересечения границы в морских портах или аэропортах.
An electronic export entry or a cargo information report must be lodged with and cleared by Customs before the goods are loaded for shipment from New Zealand. Электронная экспортная декларация или сообщение о грузе должны быть предъявлены Таможенной службе и одобрены ею до погрузки товаров для вывоза из Новой Зеландии.
The Directorate of Intelligence and Customs Inquiries carries out checks on the basis of an annual monitoring plan established in consultation with the Banking Commission and TRACFIN. Национальное управление таможенной разведки и расследований осуществляет этот контроль на основе плана ежегодного контроля, разрабатываемого совместно с Банковской комиссией и ТРАКФИН.
Officers of the Australian Customs Service undertake primary immigration examination of passengers on behalf of the Department of Immigration and Multicultural and Indigenous Affairs. Сотрудники Австралийской таможенной службы проводят первичный иммиграционный контроль пассажиров, действуя по поручению министерства иммиграции и по делам этнических групп и аборигенов.
Resolution on the Use of the SMGS Consignment Note as a Customs Transit Declaration а) Резолюция об использовании накладной СМГС в качестве транзитной таможенной декларации
Upgraded Customs clearance procedures, involving such features as 24-hour operation, multiple entry documents and their computerization, also contributed to increased transport efficiency. Повышению эффективности в секторе транспорта способствует также совершенствование процедур таможенной очистки грузов с помощью таких методов, как круглосуточная работа таможенной службы, использование различных документов для ввоза товаров и их компьютеризация.
One positive example is the diagnostic studies programme instituted by the World Customs Organization (WCO), which helps national administrations analyse their own problems and determine the best solutions. Одним из позитивных примеров является программа диагностических исследований Всемирной таможенной организации, которая помогает национальным таможенным органам анализировать стоящие перед ними проблемы и находить оптимальные решения.
Checking the legitimacy of the diamonds is not a necessary Customs procedure for diamond imports, except for Angolan and Sierra Leonean legitimate imports. Проверка законности происхождения алмазов не является обязательной таможенной процедурой при импорте алмазов, за исключением законного ангольского и сьерра-леонского импорта.
The United States supports and cooperates with foreign law enforcement agencies as well as with Interpol and the World Customs Organization (WCO). Соединенные Штаты оказывают поддержку иностранным правоохранительным органам, а также Интерполу и Всемирной таможенной организации (ВТО) и сотрудничают с ними.
The following is a brief overview of the approaches taken by the World Bank, the World Customs Organization and SITPRO Ltd.. Ниже кратко описываются подходы, используемые Всемирным банком, Всемирной таможенной организацией и "СИТПРО лтд.".
Prepare a comment to Article 15, paragraph 1 on Customs clearance of tractor units carrying out TIR transports and submit to the TIR Administrative Committee for adoption. Подготовка комментария к пункту 1 статьи 15 о таможенной очистке тягачей, осуществляющих перевозки МДП, и представление его Административному комитету для утверждения.
Recommendation seventeen: The World Customs Organization should formally be invited to collaborate with the Committee and its expert panels in the implementation of Council-imposed sanctions against UNITA. Рекомендация семнадцатая: Следует официально предложить Всемирной таможенной организации сотрудничать с Комитетом и его группами экспертов в осуществлении введенных Советом санкций в отношении УНИТА.
Possible provisions pertaining to the elimination of smuggling would benefit from institutional linkages with the World Customs Organization; возможные положения по борьбе с контрабандой должны учитывать организационные связи с Всемирной таможенной организацией;