Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенной

Примеры в контексте "Customs - Таможенной"

Примеры: Customs - Таможенной
In line with paragraph 3(b) of the resolution, representatives of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) and the World Customs Organization (WCO) also participated in the meeting. В соответствии с пунктом ЗЬ резолюции, представители Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) и Всемирной таможенной организации (ВТО) также приняли участие в совещании.
In 2013 the Unit has also had contact with the Secretariat of the Convention on Biological Diversity, the World Customs Organization and the Counter-terrorism Implementation Task Force of the United Nations. В 2013 году Группа также имела контакты с Секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии, Всемирной таможенной организацией и Целевой группой Организации Объединенных Наций по осуществлению контртеррористических мероприятий.
The representative of the Secretariat delivered a statement on behalf of the World Customs Organization, in which it said that in 1997 the WCO Council had adopted a recommendation aimed at enhancing controls on nuclear and hazardous wastes. Представитель секретариата сделал заявление от имени Всемирной таможенной организации, в котором он сказал, что в 1997 году Совет ВТО принял рекомендацию, направленную на усиление контроля за ядерными и опасными отходами.
Parallel proposals will be considered in the context of the Customs Convention on Containers, 1972, the technical annexes of which are parallel to Annex 7 of the TIR Convention. Параллельные предложения будут рассмотрены в контексте Таможенной конвенции 1972 года, касающейся контейнеров, технические приложения к которой параллельны приложению 7 к Конвенции МДП.
Relationship of the lists of wastes of the Basel Convention with their identification in the World Customs Organization Harmonized Commodity Description and Coding System (HS) Взаимосвязь перечней отходов Базельской конвенции с их определением в Согласованной системе описания и кодирования товаров (СС) Всемирной таможенной организации
In view of the urgency of this issue, the Intergovernmental Negotiating Committee, at its sixth session, invited the secretariat and its chair to initiate contact with the World Customs Organization (WCO) and to report on the outcome. Учитывая срочный характер этого вопроса, Межправительственный комитет для ведения переговоров на своей шестой сессии предложил секретариату и Председателю установить контакты с Всемирной таможенной организацией (ВТО) и доложить о результатах этих контактов.
The November conference, which was organised jointly with the World Customs Organisation, was attended by over 100 participants who considered the meeting to be very beneficial and encouraged UNECE to continue with this work. На ноябрьской конференции, которая была организована совместно с Всемирной таможенной организацией, присутствовало более 100 участников, которые посчитали этот форум очень полезным и призвали ЕЭК ООН продолжать эту работу.
Please outline what data and considerations are used by the Customs Administration to identify high-risk consignments prior to shipment. Какие данные и критерии используются таможенной службой для выявления представляющих большую опасность поставок до их отправки?
This was the largest seizure of heroin in four years. On 3 December, UNMIK Police and Customs officials intercepted 6 kilograms of narcotics at Pristina Airport. Это была самая крупная партия захваченного героина за четыре года. З декабря сотрудники полиции и таможенной службы МООНК перехватили 6 кг наркотиков в аэропорту Приштины.
The mutual relation between these tow bodies are defined by the Protocol on Mutual Cooperation between the SBS and Customs Service, thus providing for the appropriate cooperation between these two bodes. Взаимоотношения между этими двумя органами определяются Протоколом о взаимном сотрудничестве между ГПС и Таможенной службой, который предусматривает надлежащее сотрудничество между ними.
A joint website of the Federal Office for Nature Conservation and the Customs Service, tailored specifically to the needs and questions of tourists, was under preparation at the time of reporting. На момент представления данных велась подготовка совместного веб-сайта Федерального управления охраны природы и Таможенной службы, предназначенного специально для удовлетворения потребностей и ответов на вопросы туристов.
The databases of both organizations will contain two quantity fields: net weight and quantity in terms of the standard units of quantity recommended by the World Customs Organization. Базы данных обеих организаций будут содержать два количественных поля: вес нетто и количество, выраженное в стандартных единицах измерения, рекомендованных Всемирной таможенной организацией.
Such efforts should be intensified, with the help of the World Customs Organization, the International Criminal Police Organization, organizations of civil society and the United Nations Department for Disarmament Affairs. Такие усилия необходимо активизировать, опираясь на помощь Всемирной таможенной организации, Международной организации уголовной полиции, организаций гражданского общества и Департамента Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения.
At the request of countries bordering with Poland, the Committee was informed of problems at the external EU borders in Poland, due to a strike of Polish Customs officials. По просьбе сопредельных с Польшей стран Комитет был проинформирован о проблемах на внешних границах ЕС в Польше, вызванных забастовкой сотрудников таможенной службы Польши.
For that purpose a working group on security and facilitation of the trade supply chain was set up in which the Department of Customs and Special Taxes of the Ministry of Development took an active part. С этой целью была создана Рабочая группа по вопросам безопасности и содействия развитию каналов международной торговли, в работе которой принимает активное участие Департамент таможенной службы и специальных налогов министерства развития.
The Working Group adopted the draft decision on the review of cooperation with the World Customs Organization, as orally amended, on the basis of the draft contained in the Secretariat's note. Рабочая группа приняла проект решения об обзоре сотрудничества с Всемирной таможенной организацией с устными поправками на основе проекта, содержащегося в записке секретариата.
Once a licence is issued, control should be linked to routine export and import controls, for example, Customs clearance; После выдачи лицензии осуществление контроля должно увязываться с обычным экспортным и импортным контролем, например с таможенной очисткой;
After several delays, the dissolution of the Customs Police, which has a strength of approximately 1,000 members, started in mid-March and is expected to be completed by the end of the current month. После нескольких отсрочек в середине марта началось расформирование Таможенной полиции, численность которой составляет примерно 1000 человек, и ожидается, что этот процесс завершится к концу текущего месяца.
The Commission called upon all Contracting Parties to the Customs Convention on the International Transport of Goods under Cover of TIR Carnets to participate actively in its revision process, and welcomed the completion of the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance. Комиссия призвала все договаривающиеся стороны Таможенной конвенции о международной перевозке грузов с применением книжки МДП активно участвовать в процессе пересмотра и приветствовала завершение работы над Европейским соглашением о важнейших внутренних водных путях международного значения.
It was suggested to work together with UNeDocs and the World Customs Organization on the possibilities for using a code for the produce and the class which would make it possible to automate the form across language barriers. Было предложено изучить вместе с группой по UNeDOCS и Всемирной таможенной организацией возможности использования кода для обозначения продукта и сорта, что позволит преодолеть языковые барьеры, существующие на пути применения этой формы.
To promote trade within the ECO region, ECO member States should finalize the establishment of their guaranteeing associations in accordance with the provisions of the Customs Convention on International Transport of Goods under Cover of TIR Carnets (1975). В целях развития торговли в регионе ОЭС государства - члены ОЭС должны завершить создание своих гарантийных объединений в соответствии с положениями Таможенной конвенции о международной перевозке грузов с применением книжки МДП 1975 года.
Proposals have been made to the World Customs Organization (WCO) for the separate identification in the Harmonized Commodity Description and Coding System (HS) of goods for military use. Всемирной таможенной организации (ВТО) были представлены предложения относительно отдельного определения в Согласованной системе обозначений и кодификации товаров (СС) товаров военного назначения.
Both CPC and ISIC are now integrated with the schedule of updates and revisions planned by the World Customs Organization for HS, specifically for 2002 and 2007. В настоящее время как КОП, так и МСОК увязаны с графиком обновления и пересмотра СС, запланированных Всемирной таможенной организацией соответственно на 2002 и 2007 годы.
In addition, reference could be made to the guidelines to Chapter 6 of the General Annex to the said Convention, as elaborated under the auspices of the World Customs Organisation. Кроме того, можно упомянуть директивы к главе 6 общего приложения к указанной Конвенции, которые были разработаны под эгидой Всемирной таможенной организации.
The Group wished to obtain clarification on the efficacy of the Ivorian Customs infrastructure and on the possible risks of embargoed materiel entering or leaving the territory of Côte d'Ivoire. Группа хотела получить разъяснения относительно эффективности ивуарийской таможенной инфраструктуры и о возможных рисках ввоза на территорию или вывоза с территории Кот-д'Ивуара материальных средств, подпадающих под эмбарго.