| Completion or commencement of key UNCTAD capacity-building projects in commercial diplomacy, trade facilitation, customs reform, debt-management and enterprise development. | Завершение или развертывание ключевых проектов ЮНКТАД по укреплению потенциала в области торговой дипломатии, упрощения процедур торговли, таможенной реформы, управления задолженностью и развития предпринимательства. |
| In support of its claim, Engineering Projects provided a customs clearance certificate dated 2 July 1995. | В обоснование своей претензии корпорация "Инжиниринг проджектс" предоставила справку о таможенной очистке от 2 июля 1995 года. |
| Some 272 Kosovo Serbs applied for the 17 vacancies in the UNMIK customs service in a recent recruitment drive. | В ходе проведенной недавно кампании по набору кадров примерно 272 косовских серба подали заявки на 17 вакантных мест в таможенной службе МООНК. |
| The European Council notes the commitment of both sides to achieve a common internal market including a common customs and trade policy. | Европейский совет принимает к сведению намерение обеих сторон создать общий внутренний рынок, предусматривающий, в частности, проведение общей таможенной и торговой политики. |
| Systematic access for law enforcement agencies to regulatory information about shipments before they clear customs will improve compliance with international agreements regulating the transport of hazardous wastes. | Систематический доступ правоохранительных органов к регламентной информации о партиях грузов до их таможенной очистки позволит улучшить соблюдение международных соглашений, регулирующих перевозку опасных отходов. |
| The State statistics and customs committees had confirmed that no halons were being imported. | Данные государственных статистических органов и таможенной службы подтверждают, что галоны в страну не ввозятся. |
| A Nuclear Unit has been set up for specific customs control at border crossing points. | На пунктах пересечения границы были созданы группы ядерного контроля, осуществляющие конкретные виды таможенной проверки. |
| A customs officer may seize weapons and prohibit access to certain places. | Сотрудник таможенной службы может изъять оружие и запретить доступ в определенные места. |
| For higher amounts, the processing must take place through a customs agent. | В случае перевозки ценностей в более крупных размерах очистка должна осуществляться представителем таможенной службы. |
| Products are diverted; unofficial "fees" are required for customs clearance; counterfeit medicines are permitted to circulate and so on. | Производимая продукция используется не по назначению; для прохождения таможенной очистки требуется уплата неофициальной «пошлины»; допускается распространение поддельных лекарств и т.п. |
| In addition the Government would need to operationalize its customs service. | Кроме того, правительству будет необходимо наладить функционирование таможенной службы. |
| Our immigration and customs officers are on heightened alert to monitor arrivals and departures. | Наши сотрудники иммиграционной и таможенной службы находятся в состоянии повышенной готовности для обеспечения наблюдения за теми, кто приезжает и уезжает. |
| The software can be adjusted to each country's customs valuation methodology and translated into its official language. | Программное обеспечение может быть адаптировано к той методологии определения таможенной стоимости, которая применяется в каждой конкретной стране, и переведено на ее официальный язык. |
| The core component of the programme is a computer-based software programme to streamline and reduce customs forms and procedures. | Ключевым компонентом этой программы является пакет программного обеспечения, предназначенный для рационализации и сокращения таможенной документации и процедур. |
| The promotion of customs training programmes is also required, along with the expansion of regional databases on road transport. | Необходимо также поощрять осуществление программ подготовки кадров в таможенной области, а также расширять региональные базы данных по автодорожному транспорту. |
| Post Sped - Renders service of mediation between customers and customs service at import and export of postal items. | Post Sped - оказывает услуги посредника между отправителями и таможенной службой при импорте и экспорте почтовых отправлений. |
| We advise customs of trade with foreign countries. | Мы рекомендуем таможенной торговли с зарубежными странами. |
| Took part in the investigations of crimes in the spheres of customs and business operations. | Принимал участие в расследовании преступлений в таможенной и предпринимательской сферах. |
| In an interview in 2015, Romanenko noted that reforms in the customs agencies had always met tremendous resistance. | В интервью в 2015 году отмечал, что реформы в таможенной сфере всегда встречали колоссальное сопротивление. |
| It has since then has been a strategic partner in terms of customs and trade integration. | С тех пор Бурунди является стратегическим партнером Танзании в области таможенной и торговой интеграции. |
| Support on obtaining employment permits, customs and licenses registrations, opening and operating bank accounts. | Оказание поддержки при получении разрешения на осуществление трудовой деятельности, таможенной и лицензионной регистрации, открытии банковских счетов. |
| KARAGANDA-CARGO LLP provides services in air freight deliveries, storage and customs clearance of cargo for legal entities and physical bodies. | ТОО «KARAGANDA-CARGO» оказывает услуги по авиадоставке, хранению и таможенной очистке грузов юридических и физических лиц. |
| As in Hong Kong, Macau has its own immigration policies and is a separate customs territory from mainland China. | Как и Гонконг, Макао ведёт собственную иммиграционную политику и является самостоятельной таможенной территорией от материкового Китая. |
| A detachment of Ethiopian customs guards presented arms as Badoglio's car drove past them. | Отряд эфиопской таможенной стражи был на караульном режиме, когда автомобиль Бадольо проехал мимо них. |
| I need to land a transport plane without a customs check. | Мне нужно принять транспортный самолет без таможенной проверки. |