Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенной

Примеры в контексте "Customs - Таможенной"

Примеры: Customs - Таможенной
In November 1996 a memorandum of understanding was signed between UNDCP and the World Customs Organization establishing a framework for cooperation in such areas as information exchange, joint technical cooperation initiatives and improvement of law enforcement measures using forums such as HONLEA meetings and the RILO network. В ноябре 1996 года между ЮНДКП и Всемирной таможенной организацией был подписан меморандум о намерениях, устанавливающий рамки сотрудничества в таких областях, как обмен информацией, совместные инициативы в области технического сотрудничества и совершенствование правоприменительных мер путем использования таких форумов, как ХОНЛЕА и сеть РИЛО.
The observer for the World Customs Organization drew attention to the Regional Intelligence Liaison Office, currently headquartered at Hong Kong, as a source of information and a conduit for its exchange. Наблюдатель от Всемирной таможенной организации обратил внимание на Региональное отделение по сбору оперативной информации и связи, штаб-квартира которого в настоящее время расположена в Гонконге и которое выступает в качестве источника информации и посредника в обмене такой информацией.
Resident and non-resident individuals, upon entry or exit from the Republic of Albania, are bound to declare at the Customs amounts in cash or travel checks, equal to or greater than 10,000 (ten thousand) USD or the counter value in foreign currency. При въезде на территорию Республики Албании или выезде с ее территории резиденты и нерезиденты обязаны указать в таможенной декларации сумму имеющихся у них наличных средств или дорожных чеков, если она составляет или превышает 10000 долл. США либо равнозначную сумму в иностранной валюте.
Law 3/2003, of 24 February, which establishes the Legal Framework on Customs Personnel's Careers, Posts and Pay; Закон 3/2003 от 24 февраля, которым устанавливаются правовые нормы, регулирующие продвижение по службе, должности и оклады сотрудников Таможенной службы;
In United States legislation and practice "origin" is acquired through "substantial transformation" which is a concept defined by a combination of court judgements and United States Customs administrative regulations and interpretations. В Соединенных Штатах в соответствии с нормативными положениями и существующими процедурами "происхождение" устанавливается на основе "существенной трансформации", которая представляет собой концепцию, формирующуюся под влиянием судебных решений, административных положений таможенной службы Соединенных Штатов и их толкований.
UNDCP, WHO, the International Criminal Police Organization (ICPO/Interpol), the World Customs Organization (WCO) and other international organizations should explore the possibility of using the Internet for distance training purposes, with particular emphasis on assistance to developing countries. ЮНДКП, ВОЗ, Международной организации уголовной полиции (МОУП/Интерпол), Всемирной таможенной организации (ВТО) и другим международным организациям следует изучить возможность использования "Интернет" для целей дистанционного обучения, уделяя особое внимание помощи развивающимся странам.
For such purpose it might not be necessary to include the HS code into the TIR Carnet, but it might be sufficient to provide it when required in order to calculate Customs debts. В таком случае, возможно, нет необходимости в указании кода СС в книжке МДП; вместе с тем его достаточно будет сообщить в тех случаях, когда он потребуется для расчета таможенной задолженности.
The Board took note that, while in some countries (e.g. Poland) a Customs debt does not exist in the above situation, in EU countries this is true only if smuggled goods have been seized at the border upon their unlawful introduction. Совет принял к сведению, что если в некоторых странах (например, в Польше) понятия таможенной задолженности в указанной выше ситуации не существует, то в странах ЕС это понятие предусмотрено только в том случае, если контрабандные товары конфискуются на границе в момент их незаконного ввоза.
"The following shall be deemed as Customs smuggling: - smuggling of drugs and raw materials thereof, - offences where residues harmful to the environment and human health are involved, - smuggling of arms and ammunitions. «Таможенной контрабандой считаются следующие действия: - контрабанда наркотических веществ и сырья для их изготовления; - нарушения, связанные с перевозкой отходов, наносящих ущерб окружающей среде и здоровью человека; - контрабанда оружия и боеприпасов.
In May 2006, IMO also decided to start reviewing the World Customs Organization Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade with a view to developing appropriate requirements to enhance the security of transportation of closed cargo transport units and of freight containers. В мае 2006 года ИМО также приняла решение приступить к проведению обзора Рамочной программы стандартов Всемирной таможенной организации для обеспечения безопасности и содействия мировой торговле в целях разработки надлежащих требований по усилению безопасности при транспортировке закрытых грузовых единиц и фрахтовых контейнеров.
Further clarifying the method of submission of the Customs declaration as described in Chapter 2 of the eTIR Reference Model, the document still raised questions by some delegations which felt that some of their concerns were not fully addressed in the revised document. Данный документ, уточняющий метод представления таможенной декларации, описанный в главе 2 Справочной модели eTIR, по-прежнему вызывает вопросы со стороны ряда делегаций, по мнению которых в пересмотренном документе некоторые из их озабоченностей отражены не в полной мере.
UNDCP, in close coordination with interested drug law enforcement agencies (the International Criminal Police Organization (Interpol), the World Customs Organization and the European Police Office (Europol)), supported cross-border law enforcement initiatives. В тесном сотрудничестве с заинтересованными учреждениями по обеспечению соблюдения законов о наркотиках (Международной организацией уголовной полиции (Интерпол), Всемирной таможенной организацией и Европейским полицейским управлением (Европол)) ЮНДКП поддерживала трансграничные правоохранительные мероприятия.
Act on a Single Charge to be Levied at Crossing Points on the Customs Border, 4 December 1999; ➢ Закон Украины «Про единый сбор, который взимается в пунктах пропуска на таможенной границе» - 4 декабря 1999 года;
The TIR Customs transit system is supervised by an intergovernmental machinery, the TIR Executive Board (TIRExB) and its TIR secretariat which is located in the UNECE headquarters in Geneva (Transport Division). Контроль за таможенной транзитной системой МДП осуществляет межправительственный механизм - Исполнительный совет МДП (ИСМДП) и его секретариат МДП, расположенный в штаб-квартире ЕЭК ООН в Женеве (Отдел транспорта).
In addition, 45 immigration officers were deployed to Maryland county in November, following the outbreak of hostilities in Côte d'Ivoire and the subsequent influx of Ivorian refugees into Liberia. UNMIL also assisted with the deployment of Customs and Internal Revenue officials to seven counties. Кроме того, в ноябре, после того как произошла вспышка боевых действий в Кот-д'Ивуаре и в этой связи начался приток ивуарийских беженцев в Либерию, 45 сотрудников иммиграционной службы были направлены в графство Мэриленд. МООНЛ помогла также создать отделения таможенной и налоговой служб в семи графствах.
Currently, the international guarantee chain only has access to data contained in the Customs declaration after the TIR Carnet holder has returned a TIR Carnet via the national association to the international organization. В настоящее время международная гарантийная цепь имеет доступ лишь к данным, содержащимся в таможенной декларации, после того как держатель книжки МДП возвращает книжку МДП через национальную ассоциацию в международную организацию.
While we welcome the presentations made earlier by the International Atomic Energy Agency, the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons and the World Customs Organization, we deem it necessary to involve other international organizations active in areas within the scope of resolution 1540. Хотя мы приветствуем сообщения, сделанные ранее Международным агентством по атомной энергии, Организацией по запрещению химического оружия и Всемирной таможенной организацией, мы считаем необходимым привлекать другие международные организации, работающие в областях, подпадающих под резолюцию 1540.
The Working Party noted that in Europe, from a Customs point of view, no distinction was made between the temporary importation of road vehicles used for commercial or private use, even though fiscal charges often differed among these categories of usage. Рабочая группа отметила, что в Европе никаких различий между временным ввозом дорожных транспортных средств, используемых для коммерческих или частных целей, с таможенной точки зрения не проводится, даже если взимаемые фискальные сборы зачастую для этих категорий транспортных средств являются разными.
The conduct of officers is prescribed by law and the Australian Customs Service takes seriously its responsibility to provide training for officers to ensure that their conduct is both lawful and appropriate. Поведение сотрудников австралийской таможенной службы регламентируется законом, и ее руководство со всей ответственностью подходит к организации их подготовки в целях обеспечения надлежащего выполнения ими своих служебных обязанностей в соответствии с законом.
a comprehensive programme of Customs reform and modernization, with adequate resources, be combined with the introduction of the PSI program; and разработку, одновременно с принятием программы ПОИ, всеобъемлющей программы реформы и модернизации таможенной службы при выделении адекватных ресурсов; и
Enquiries revealed that Yori Freund is the son of Shimon Freund and that Yori was arrested in September 2004 by Mali Customs while attempting to smuggle 3,216 carats of rough diamonds on a flight from Bamako to Tel Aviv via Paris. Проведенное расследование показало, что Йори Фройнд является сыном Шимона Фройнда и что в сентябре 2004 года Йори был арестован малийской таможенной службой при попытке контрабандой вывезти 3216 каратов необработанных алмазов рейсом из Бамако в Тель-Авив через Париж.
In January 2005, the National Police Agency, the Ministry of Justice and the Ministry of Finance jointly introduced APIS to further strengthen border control by the Immigration Bureau and Customs. В январе 2005 года Управление национальной полиции, министерство юстиции и министерство финансов совместно внедрили систему АПИС в целях дальнейшего ужесточения пограничного контроля со стороны Иммиграционного бюро и Таможенной службы.
Representatives from French Customs, as well as representatives from the Finnish and Danish police who will be also invited, are expected to further promote the exchange of experiences, professional support and international collaboration among the government bodies in question. Ожидается, что представители французской таможенной службы, а также представители датской и финской полиции, которые также будут приглашены на этот семинар, окажут содействие в дальнейшем расширении обмена опытом, укреплении профессиональной поддержки и развитии международного сотрудничества между государственными органами этого профиля.
These and other suspect parcels, those whose country of origin is in doubt, or which do not match the declarations made on the parcel, are examined by Customs on receipt. Эти партии и другие сомнительные партии - т.е. партии, в отношении страны происхождения которых имеются сомнения или которые не соответствуют данным, указанным в таможенной декларации, просматриваются на таможне после поступления.
note that the GSP certificate is one of the core shipping documents that have to be submitted to Uganda Customs for endorsement alongside the bills of entry. обращаем ваше внимание на то, что сертификат ВСП является одним из основных грузовых документов, представляемых в таможенные органы Уганды наряду с таможенной декларацией по приходу.